Gênesis 5

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 This is the written genealogy of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 He created them male and female and blessed them. When they were created, he called them Mankind.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 When Adam had lived one hundred and thirty years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 After Seth was born, Adam lived eight hundred years and had other sons and daughters.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Altogether, Adam lived nine hundred and thirty years, and then he died.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Seth lived one hundred and five years when he became the father of Enosh.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 After he became the father of Enosh, Seth lived eight hundred and seven years and had other sons and daughters.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Altogether, Seth lived nine hundred and twelve years, and then he died.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Enosh lived ninety years. He became the father of Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived eight hundred and fifteen years and had other sons and daughters.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Enosh lived a total of nine hundred and five years, and then he died.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Kenan lived seventy years. He became the father of Mahalalel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 After that Kenan lived eight hundred and forty years and had other sons and daughters.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Altogether, Kenan lived nine hundred and ten years, and then he died.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 When Mahalalel lived sixty-five years, he became the father of Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years and had other sons and daughters.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Mahalalel lived a total of eight hundred and ninety-five years, and then he died.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 When Jared lived one hundred and sixty-two years, he became the father of Enoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived eight hundred years and had other sons and daughters.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Jared lived a total of nine hundred and sixty-two years, and then he died.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 When Enoch lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God three hundred years and had other sons and daughters.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Altogether, Enoch lived three hundred and sixty-five years.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Enoch walked with God. Then he was no more, because God took moved him away.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 When Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, he became the father of Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived seven hundred eighty-two years and had other sons and daughters.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Altogether, Methuselah lived nine hundred and sixty-nine years, and then he died.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 When Lamech had lived one hundred and eighty-two years, he had a son.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 He named him Noah. He said: »He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground Jehovah has cursed.«
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 After Noah was born, Lamech lived five hundred and ninety-five years and had other sons and daughters.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Lamech lived a total of seven hundred seventy-seven years, and then he died.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.