Gênesis 5

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 This is the written genealogy of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 He created them male and female and blessed them. When they were created, he called them Mankind.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 When Adam had lived one hundred and thirty years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 After Seth was born, Adam lived eight hundred years and had other sons and daughters.
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 Altogether, Adam lived nine hundred and thirty years, and then he died.
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 Seth lived one hundred and five years when he became the father of Enosh.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 After he became the father of Enosh, Seth lived eight hundred and seven years and had other sons and daughters.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 Altogether, Seth lived nine hundred and twelve years, and then he died.
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 Enosh lived ninety years. He became the father of Kenan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived eight hundred and fifteen years and had other sons and daughters.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 Enosh lived a total of nine hundred and five years, and then he died.
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 Kenan lived seventy years. He became the father of Mahalalel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 After that Kenan lived eight hundred and forty years and had other sons and daughters.
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Altogether, Kenan lived nine hundred and ten years, and then he died.
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 When Mahalalel lived sixty-five years, he became the father of Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years and had other sons and daughters.
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 Mahalalel lived a total of eight hundred and ninety-five years, and then he died.
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 When Jared lived one hundred and sixty-two years, he became the father of Enoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived eight hundred years and had other sons and daughters.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Jared lived a total of nine hundred and sixty-two years, and then he died.
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 When Enoch lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God three hundred years and had other sons and daughters.
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 Altogether, Enoch lived three hundred and sixty-five years.
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 Enoch walked with God. Then he was no more, because God took moved him away.
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 When Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, he became the father of Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived seven hundred eighty-two years and had other sons and daughters.
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 Altogether, Methuselah lived nine hundred and sixty-nine years, and then he died.
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 When Lamech had lived one hundred and eighty-two years, he had a son.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 He named him Noah. He said: »He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground Jehovah has cursed.«
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 After Noah was born, Lamech lived five hundred and ninety-five years and had other sons and daughters.
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 Lamech lived a total of seven hundred seventy-seven years, and then he died.
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.