Êxodo 37
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Bezalel made the ark out of acacia wood forty-five inches long, twenty-seven inches wide, and twenty-seven inches high.
1 Bezalel fez a arca da aliança de madeira de acácia; a arca media um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
2 He covered it with pure gold inside and out and put a gold molding around it.
2 Ele a revestiu de ouro puro por dentro e por fora e pôs em toda a volta um remate de ouro.
3 He cast four gold rings for its four feet, two rings on each side.
3 Fez quatro argolas de ouro e as colocou nos quatro pés da arca, ficando duas argolas de cada lado.
4 The carrying poles he made with acacia wood. He covered them with gold.
4 Ele fez cabos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
5 Then he put them through the rings that were on each side of the Ark.
5 Depois enfiou os cabos nas argolas nos dois lados da arca, para que pudesse ser carregada.
6 He made a lid of pure gold, forty-five inches long and twenty-seven inches wide.
6 Bezalel fez uma tampa de ouro puro de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
7 He made two cherubim of hammered gold,
7 Ele fez dois querubins de ouro batido,
8 one for each end of the lid. He made them so that they formed one piece with the lid, one cherub at each end.
8 um para cada ponta da tampa. Ele os fez de tal modo, que formavam uma só peça com a tampa.
9 The cherubim had their wings spread upward. They covered the mercy seat with their wings. The faces of the cherubim were toward the mercy seat and toward each other.
9 Os querubins ficavam de frente um para o outro, olhando para a tampa, e as suas asas abertas cobriam a tampa.
10 He made the table of acacia wood. It was thirty-six inches long and eighteen inches wide and twenty-seven inches high.
10 Bezalel fez uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
11 He covered it with pure gold, and made a gold molding that went all around it.
11 Ele revestiu de ouro puro a mesa e colocou um remate de ouro em volta dela.
12 The rim he made for it was a handbreadth all around. He also made gold molding all around it.
12 Também fez em volta da mesa um friso de quatro dedos de largura e pôs um remate de ouro em volta do friso.
13 He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet.
13 Fez quatro argolas de ouro e as pôs nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
14 The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table.
14 Perto do friso estavam as argolas por onde passavam os cabos que eram usados para se carregar a mesa.
15 These poles were made out of acacia wood and were covered with gold.
15 Ele fez os cabos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
16 He made plates, dishes, bowls, and pitchers to be used for pouring wine offerings on the table. All of them were made out of pure gold.
16 Fez também de ouro puro as vasilhas para a mesa, isto é, os pratos, os copos, as taças e as jarras que eram usados para as ofertas de vinho.
17 He made the lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals were hammered out of one piece of gold.
17 Bezalel fez de ouro puro batido o candelabro , a sua base e a sua haste. As flores que enfeitavam o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formavam uma só peça com ele.
18 There were three branches on each of its two sides, for a total of six branches.
18 Dos seus lados saíam seis braços, três de um lado e três do outro.
19 There were three decorative almond blossoms on each branch.
19 Cada um dos seis braços tinha três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
20 And there were four on the lamp stand.
20 A haste do candelabro tinha quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
21 A blossom was placed where each pair of branches came out from the lamp stand.
21 Havia um botão de amendoeira debaixo de cada um dos três pares de braços.
22 The lamp stand, including its branches and decorative flowers, was made from a single piece of hammered pure gold.
22 Os botões, os braços e o candelabro formavam uma só peça de ouro puro batido.
23 He made seven its seven lamps including the snuffers and fire trays out of pure gold.
23 Bezalel também fez sete lamparinas para o candelabro; as tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros eram de ouro puro.
24 The lamp stand and all the utensils were made out of seventy-five pounds of pure gold.
24 Ele usou trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanhavam.
25 He made an altar out of acacia wood for burning incense. It was eighteen inches square and thirty-six inches high. The horns and altar were made out of one piece of wood.
25 Bezalel fez um altar de madeira de acácia para queimar incenso em cima dele. O altar era quadrado, medindo quarenta e cinco centímetros de comprimento por quarenta e cinco de largura; e tinha noventa centímetros de altura. As pontas, nos quatro cantos, formavam uma só peça com o altar.
26 All of it was covered with pure gold, the top, the sides, and the horns. He put a gold molding around it.
26 Bezalel revestiu de ouro puro a tampa, os quatro lados e as pontas e colocou um remate de ouro em volta do altar.
27 He made two gold rings and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
27 Também fez duas argolas de ouro e as colocou debaixo do remate, uma de cada lado. Por dentro das argolas passavam os cabos que eram usados para carregar o altar.
28 Then the poles were made out of acacia wood and covered with gold.
28 Os cabos foram feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro.
29 A perfumer made the holy oil to be used for anointing and for the pure, sweet incense.
29 Bezalel preparou o azeite sagrado de ungir e o incenso puro de cheiro agradável, misturado como perfume.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.