Êxodo 37
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Bezalel made the ark out of acacia wood forty-five inches long, twenty-seven inches wide, and twenty-seven inches high.
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 He covered it with pure gold inside and out and put a gold molding around it.
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 He cast four gold rings for its four feet, two rings on each side.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 The carrying poles he made with acacia wood. He covered them with gold.
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 Then he put them through the rings that were on each side of the Ark.
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 He made a lid of pure gold, forty-five inches long and twenty-seven inches wide.
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 He made two cherubim of hammered gold,
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 one for each end of the lid. He made them so that they formed one piece with the lid, one cherub at each end.
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 The cherubim had their wings spread upward. They covered the mercy seat with their wings. The faces of the cherubim were toward the mercy seat and toward each other.
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 He made the table of acacia wood. It was thirty-six inches long and eighteen inches wide and twenty-seven inches high.
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 He covered it with pure gold, and made a gold molding that went all around it.
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 The rim he made for it was a handbreadth all around. He also made gold molding all around it.
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table.
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 These poles were made out of acacia wood and were covered with gold.
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 He made plates, dishes, bowls, and pitchers to be used for pouring wine offerings on the table. All of them were made out of pure gold.
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 He made the lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals were hammered out of one piece of gold.
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 There were three branches on each of its two sides, for a total of six branches.
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 There were three decorative almond blossoms on each branch.
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 And there were four on the lamp stand.
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 A blossom was placed where each pair of branches came out from the lamp stand.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 The lamp stand, including its branches and decorative flowers, was made from a single piece of hammered pure gold.
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 He made seven its seven lamps including the snuffers and fire trays out of pure gold.
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 The lamp stand and all the utensils were made out of seventy-five pounds of pure gold.
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 He made an altar out of acacia wood for burning incense. It was eighteen inches square and thirty-six inches high. The horns and altar were made out of one piece of wood.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 All of it was covered with pure gold, the top, the sides, and the horns. He put a gold molding around it.
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 He made two gold rings and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it.
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 Then the poles were made out of acacia wood and covered with gold.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 A perfumer made the holy oil to be used for anointing and for the pure, sweet incense.
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.