Êxodo 35

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Moses assembled the whole Israelite congregation and said to them: »These are the things Jehovah commanded you to do:
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 »You may work for six days. The seventh day is a holy day of worship a Sabbath. It is a day when you do not work. It is dedicated to Jehovah. Whoever does any work on this day should be put to death.
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 »Do not light a fire in your homes on the Sabbath day.«
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 Moses spoke to all the people of Israel: »This is what Jehovah has commanded:
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 ‘Make an offering to Jehovah. Everyone who wishes to do so is to bring an offering of gold, silver, or copper.
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 ‘The offering could be of fine linen, blue, purple, and red wool; cloth made of goats’ hair;
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 rams’ skin dyed red, fine leather, acacia wood;
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 oil for the lamps, spices; balsam oil for the anointing oil and for the sweet incense.
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 The offering could also be carnelians and other jewels to be set in the High Priest’s ephod and in his breast piece.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 ‘All the skilled workers among you are to come and make everything that Jehovah commanded:
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 the Tent, its covering and its outer covering, its hooks and its frames, its crossbars, its posts, and its bases;
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 the Covenant Box, its poles, its lid, and the curtain to screen it off;
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 the table, its poles, and all its equipment; the bread offered to God;
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 the lamp stand for the light and its equipment; the lamps with their oil;
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 the altar for burning incense and its poles; the anointing oil; the sweet incense; the curtain for the entrance of the Tent;
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 the altar on which to burn offerings, with its bronze grating attached, its poles, and all its equipment; the washbasin and its base;
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 the curtains for the enclosure, its posts and bases; the curtain for the entrance of the enclosure;
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 the Tent pegs and ropes for the Tent and the enclosure;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 and the garments the priests are to wear when they serve in the Holy Place---the sacred clothes for Aaron the priest and for his sons.’«
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 Then the whole congregation of the people of Israel left Moses.
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 Those who were willing and whose hearts moved them brought their contributions to Jehovah. The gifts were used to construct the tent of meeting, to pay other expenses, and to make the holy clothes.
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 All willing, men and women alike, brought all kinds of gold jewelry: pins, brooches, earrings, signet rings, and pendants. They offered these gifts of gold to Jehovah.
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 Those who had violet, purple, or bright red yarn, fine linen, goats’ hair, rams’ skins dyed red, or fine leather brought them.
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 Those who could give silver or copper brought it as their contribution to Jehovah. Those who had acacia wood that could be used in the construction brought it.
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 All the skilled women brought fine linen thread and thread of blue, purple, and red wool, which they made.
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 They also made thread of goats’ hair.
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 The leaders brought different kinds of jewels to be sewn on the special clothes and the breast piece for the high priest.
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 And the spice and the oil for the light, and the holy anointing oil and the sweet perfume balsam oil.
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 The people of Israel, every man and woman whose hearts were willing, gave their offerings freely to Jehovah. This was for the work that Jehovah gave Moses orders to have done.
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 Then Moses said to the sons of Israel: »Jehovah has called by name Bezalel son of Uri son of Hur of the tribe of Judah.
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 »He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship.
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 »He is a master artist familiar with gold, silver, and copper.
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 »He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He is an expert in all trades.
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 »Jehovah also gave Bezalel and Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan the ability to teach others.
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 »Jehovah made these men highly skilled in all trades. They can do the work of jewelers, carpenters, and designers. They know how to embroider violet, purple and bright red yarn on fine linen. They know how to weave yarn on a loom. They can do all kinds of trades. They are master artists.
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.