Êxodo 35

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Moses assembled the whole Israelite congregation and said to them: »These are the things Jehovah commanded you to do:
1 Moisés reuniu todo o povo de Israel e lhe disse: — É isto o que o
2 »You may work for six days. The seventh day is a holy day of worship a Sabbath. It is a day when you do not work. It is dedicated to Jehovah. Whoever does any work on this day should be put to death.
2 vocês têm seis dias para trabalhar, porém o sétimo dia deve ser sagrado, um dia solene dedicado ao Senhor . Qualquer pessoa que fizer algum trabalho nesse dia deverá ser morta.
3 »Do not light a fire in your homes on the Sabbath day.«
3 No sábado, nem mesmo acendam fogo nas suas casas.
4 Moses spoke to all the people of Israel: »This is what Jehovah has commanded:
4 Moisés disse a todo o povo de Israel: — É isto o que o
5 ‘Make an offering to Jehovah. Everyone who wishes to do so is to bring an offering of gold, silver, or copper.
5 façam uma oferta ao Senhor . Quem quiser fazer isso deverá trazer uma oferta de ouro, prata ou bronze;
6 ‘The offering could be of fine linen, blue, purple, and red wool; cloth made of goats’ hair;
6 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
7 rams’ skin dyed red, fine leather, acacia wood;
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
8 oil for the lamps, spices; balsam oil for the anointing oil and for the sweet incense.
8 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
9 The offering could also be carnelians and other jewels to be set in the High Priest’s ephod and in his breast piece.
9 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
10 ‘All the skilled workers among you are to come and make everything that Jehovah commanded:
10 — Todos os homens habilidosos deverão vir e fazer tudo o que o Senhor mandou,
11 the Tent, its covering and its outer covering, its hooks and its frames, its crossbars, its posts, and its bases;
11 isto é, a Tenda , as suas coberturas (a de dentro e a de fora), os prendedores, as armações, as travessas, os postes e as bases;
12 the Covenant Box, its poles, its lid, and the curtain to screen it off;
12 a arca da aliança , os seus cabos de madeira, a sua tampa e a cortina para separar o Lugar Santíssimo do Lugar Santo ;
13 the table, its poles, and all its equipment; the bread offered to God;
13 a mesa, os seus cabos e todo o seu equipamento; os pães oferecidos a Deus;
14 the lamp stand for the light and its equipment; the lamps with their oil;
14 o candelabro e o seu equipamento; as lamparinas com o seu azeite;
15 the altar for burning incense and its poles; the anointing oil; the sweet incense; the curtain for the entrance of the Tent;
15 o altar de queimar incenso e os seus cabos; o azeite de ungir ; o incenso cheiroso; a cortina para a entrada da Tenda;
16 the altar on which to burn offerings, with its bronze grating attached, its poles, and all its equipment; the washbasin and its base;
16 o altar de queimar as ofertas e a sua grelha de bronze; os cabos e o resto do equipamento do altar; a pia com o seu suporte;
17 the curtains for the enclosure, its posts and bases; the curtain for the entrance of the enclosure;
17 a cortina do pátio, os seus postes e as suas bases; a cortina da entrada do pátio;
18 the Tent pegs and ropes for the Tent and the enclosure;
18 as estacas e as cordas da Tenda, e as estacas e as cordas do pátio;
19 and the garments the priests are to wear when they serve in the Holy Place---the sacred clothes for Aaron the priest and for his sons.’«
19 e as roupas que os sacerdotes usarão quando servirem no Lugar Santo, isto é, as roupas sagradas de Arão e dos seus filhos.
20 Then the whole congregation of the people of Israel left Moses.
20 Então o povo de Israel foi para casa,
21 Those who were willing and whose hearts moved them brought their contributions to Jehovah. The gifts were used to construct the tent of meeting, to pay other expenses, and to make the holy clothes.
21 e todos os que, de fato, queriam voltaram trazendo uma oferta para o Senhor , a fim de que a Tenda da Presença de Deus , o Senhor , fosse construída. Eles trouxeram tudo o que era necessário para a adoração e para fazer as roupas dos sacerdotes.
22 All willing, men and women alike, brought all kinds of gold jewelry: pins, brooches, earrings, signet rings, and pendants. They offered these gifts of gold to Jehovah.
22 Vieram homens e mulheres, todos com muita boa vontade, e trouxeram fivelas, brincos, anéis, pulseiras e todo tipo de objetos de ouro. E essas ofertas foram dedicadas ao Senhor .
23 Those who had violet, purple, or bright red yarn, fine linen, goats’ hair, rams’ skins dyed red, or fine leather brought them.
23 E também trouxeram como oferta linho fino, fios de lã azul, púrpura e vermelha, tecido feito de pelos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas.
24 Those who could give silver or copper brought it as their contribution to Jehovah. Those who had acacia wood that could be used in the construction brought it.
24 Todos os que podiam dar trouxeram prata e bronze como oferta ao Senhor , e também os que tinham madeira de acácia que podia ser usada para qualquer trabalho.
25 All the skilled women brought fine linen thread and thread of blue, purple, and red wool, which they made.
25 Todas as mulheres habilidosas trouxeram o que haviam feito: fios de linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha.
26 They also made thread of goats’ hair.
26 Elas também fizeram tecidos de pelos de cabra.
27 The leaders brought different kinds of jewels to be sewn on the special clothes and the breast piece for the high priest.
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
28 And the spice and the oil for the light, and the holy anointing oil and the sweet perfume balsam oil.
28 E trouxeram também especiarias e o azeite para as lamparinas, para ungir e para o incenso cheiroso.
29 The people of Israel, every man and woman whose hearts were willing, gave their offerings freely to Jehovah. This was for the work that Jehovah gave Moses orders to have done.
29 Todos os israelitas trouxeram de muita boa vontade as suas ofertas a Deus, o Senhor , para o trabalho que ele, por meio de Moisés, havia ordenado que fosse feito.
30 Then Moses said to the sons of Israel: »Jehovah has called by name Bezalel son of Uri son of Hur of the tribe of Judah.
30 Moisés disse ao povo de Israel: — O
31 »He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship.
31 Deus o encheu com o seu Espírito e lhe deu inteligência, competência e habilidade para fazer todo tipo de trabalho artístico;
32 »He is a master artist familiar with gold, silver, and copper.
32 para fazer desenhos e trabalhar em ouro, prata e bronze;
33 »He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He is an expert in all trades.
33 para lapidar e montar pedras preciosas; para entalhar madeira; e para fazer todo tipo de artesanato.
34 »Jehovah also gave Bezalel and Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan the ability to teach others.
34 O Senhor deu a Bezalel e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, o dom de ensinar os outros.
35 »Jehovah made these men highly skilled in all trades. They can do the work of jewelers, carpenters, and designers. They know how to embroider violet, purple and bright red yarn on fine linen. They know how to weave yarn on a loom. They can do all kinds of trades. They are master artists.
35 Ele lhes deu habilidade para fazerem todos os trabalhos de gravador e de desenhista, para tecerem linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha e para fazerem outros tecidos. Eles têm habilidade para todo tipo de trabalho e para fazer desenhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.