Êxodo 35
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 Moses assembled the whole Israelite congregation and said to them: »These are the things Jehovah commanded you to do:
1 Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e lhes disse: "Estas são as coisas que o Senhor os mandou fazer:
2 »You may work for six days. The seventh day is a holy day of worship a Sabbath. It is a day when you do not work. It is dedicated to Jehovah. Whoever does any work on this day should be put to death.
2 Em seis dias qualquer trabalho poderá ser feito, mas o sétimo dia lhes será santo, um sábado de descanso consagrado ao Senhor. Todo aquele que trabalhar nesse dia terá que ser morto.
3 »Do not light a fire in your homes on the Sabbath day.«
3 Nem sequer acendam fogo em nenhuma de suas casas no dia de sábado! "
4 Moses spoke to all the people of Israel: »This is what Jehovah has commanded:
4 Disse Moisés a toda a comunidade de Israel: "Foi isto que o Senhor ordenou:
5 Make an offering to Jehovah. Everyone who wishes to do so is to bring an offering of gold, silver, or copper.
5 Separem dentre os seus bens uma oferta para o Senhor. Todo aquele que, de coração, estiver disposto, trará como oferta ao Senhor ouro, prata e bronze;
6 The offering could be of fine linen, blue, purple, and red wool; cloth made of goats hair;
6 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pêlos de cabra;
7 rams skin dyed red, fine leather, acacia wood;
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro; madeira de acácia;
8 oil for the lamps, spices; balsam oil for the anointing oil and for the sweet incense.
8 óleo para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
9 The offering could also be carnelians and other jewels to be set in the High Priests ephod and in his breast piece.
9 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
10 All the skilled workers among you are to come and make everything that Jehovah commanded:
10 "Todos os que dentre vocês forem capazes virão fazer tudo quanto o Senhor ordenou:
11 the Tent, its covering and its outer covering, its hooks and its frames, its crossbars, its posts, and its bases;
11 o tabernáculo com sua tenda e sua cobertura, os ganchos, as armações, os travessões, as colunas e as bases;
12 the Covenant Box, its poles, its lid, and the curtain to screen it off;
12 a arca com suas varas, a tampa e o véu que a protege;
13 the table, its poles, and all its equipment; the bread offered to God;
13 a mesa com suas varas e todos os seus utensílios, e os pães da Presença;
14 the lamp stand for the light and its equipment; the lamps with their oil;
14 o candelabro com seus utensílios, as lâmpadas e o óleo para iluminação;
15 the altar for burning incense and its poles; the anointing oil; the sweet incense; the curtain for the entrance of the Tent;
15 o altar do incenso com suas varas, o óleo da unção e o incenso aromático; a cortina divisória à entrada do tabernáculo;
16 the altar on which to burn offerings, with its bronze grating attached, its poles, and all its equipment; the washbasin and its base;
16 o altar de holocaustos com sua grelha de bronze, suas varas e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e sua base;
17 the curtains for the enclosure, its posts and bases; the curtain for the entrance of the enclosure;
17 as cortinas externas do pátio com suas colunas e bases, e a cortina da entrada para o pátio;
18 the Tent pegs and ropes for the Tent and the enclosure;
18 as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
19 and the garments the priests are to wear when they serve in the Holy Place---the sacred clothes for Aaron the priest and for his sons.«
19 as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo, tanto as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, como as vestes de seus filhos, para quando servirem como sacerdotes".
20 Then the whole congregation of the people of Israel left Moses.
20 Então toda a comunidade de Israel saiu da presença de Moisés,
21 Those who were willing and whose hearts moved them brought their contributions to Jehovah. The gifts were used to construct the tent of meeting, to pay other expenses, and to make the holy clothes.
21 e todos os que estavam dispostos, cujo coração os impeliu a isso, trouxeram uma oferta ao Senhor para a obra na Tenda do Encontro, para todos os seus serviços e para as vestes sagradas.
22 All willing, men and women alike, brought all kinds of gold jewelry: pins, brooches, earrings, signet rings, and pendants. They offered these gifts of gold to Jehovah.
22 Todos os que se dispuseram, tanto homens como mulheres, trouxeram jóias de ouro de todos os tipos: broches, brincos, anéis e ornamentos; e apresentaram seus objetos de ouro como oferta ritualmente movida perante o Senhor.
23 Those who had violet, purple, or bright red yarn, fine linen, goats hair, rams skins dyed red, or fine leather brought them.
23 Todos os que possuíam fios de tecido azul, roxo e vermelho, ou linho fino, ou pêlos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho ou couro, trouxeram-nos.
24 Those who could give silver or copper brought it as their contribution to Jehovah. Those who had acacia wood that could be used in the construction brought it.
24 Aqueles que apresentaram oferta de prata ou de bronze trouxeram-na como oferta ao Senhor, e todo aquele que possuía madeira de acácia para qualquer das partes da obra, também a trouxe.
25 All the skilled women brought fine linen thread and thread of blue, purple, and red wool, which they made.
25 Todas as mulheres capazes teceram com suas mãos e trouxeram o que haviam feito: tecidos azul, roxo e vermelho e linho fino.
26 They also made thread of goats hair.
26 Todas as mulheres que se dispuseram e que tinham habilidade teceram os pêlos de cabra.
27 The leaders brought different kinds of jewels to be sewn on the special clothes and the breast piece for the high priest.
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
28 And the spice and the oil for the light, and the holy anointing oil and the sweet perfume balsam oil.
28 Trouxeram também especiarias e azeite de oliva para iluminação, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 The people of Israel, every man and woman whose hearts were willing, gave their offerings freely to Jehovah. This was for the work that Jehovah gave Moses orders to have done.
29 Todos os israelitas que se dispuseram, tanto homens como mulheres, trouxeram ao Senhor ofertas voluntárias para toda a obra que o Senhor, por meio de Moisés, ordenou-lhes que fizessem.
30 Then Moses said to the sons of Israel: »Jehovah has called by name Bezalel son of Uri son of Hur of the tribe of Judah.
30 Disse então Moisés aos israelitas: "O Senhor escolheu Bezalel, filho de Uri, neto de Hur, da tribo de Judá,
31 »He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship.
31 e o encheu do Espírito de Deus, dando-lhe destreza, habilidade e plena capacidade artística,
32 »He is a master artist familiar with gold, silver, and copper.
32 para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,
33 »He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He is an expert in all trades.
33 para talhar e lapidar pedras, entalhar madeira para todo tipo de obra artesanal.
34 »Jehovah also gave Bezalel and Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan the ability to teach others.
34 E concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros.
35 »Jehovah made these men highly skilled in all trades. They can do the work of jewelers, carpenters, and designers. They know how to embroider violet, purple and bright red yarn on fine linen. They know how to weave yarn on a loom. They can do all kinds of trades. They are master artists.
35 A todos esses deu capacidade para realizar todo tipo de obra como artesãos, projetistas, bordadores de linho fino e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e como tecelões. Eram capazes para projetar e executar qualquer trabalho artesanal".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.