Êxodo 35
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 Moses assembled the whole Israelite congregation and said to them: »These are the things Jehovah commanded you to do:
1 Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e disse: “Estas são as instruções que o S enhor mandou que seguissem.
2 »You may work for six days. The seventh day is a holy day of worship a Sabbath. It is a day when you do not work. It is dedicated to Jehovah. Whoever does any work on this day should be put to death.
2 Vocês têm seis dias na semana para fazer o trabalho habitual, mas o sétimo dia será um sábado de descanso total, um dia consagrado ao S enhor . Quem trabalhar no sábado será executado.
3 »Do not light a fire in your homes on the Sabbath day.«
3 Nem sequer acendam fogo em suas casas no sábado”.
4 Moses spoke to all the people of Israel: »This is what Jehovah has commanded:
4 Então Moisés disse a toda a comunidade de Israel: “Foi isto que o S enhor ordenou:
5 Make an offering to Jehovah. Everyone who wishes to do so is to bring an offering of gold, silver, or copper.
5 entreguem uma oferta ao S enhor . Todas as pessoas de coração generoso apresentem as seguintes ofertas ao S enhor : ouro, prata e bronze;
6 The offering could be of fine linen, blue, purple, and red wool; cloth made of goats hair;
6 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecidos;
7 rams skin dyed red, fine leather, acacia wood;
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
8 oil for the lamps, spices; balsam oil for the anointing oil and for the sweet incense.
8 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
9 The offering could also be carnelians and other jewels to be set in the High Priests ephod and in his breast piece.
9 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
10 All the skilled workers among you are to come and make everything that Jehovah commanded:
10 “Todos que são artesãos talentosos, venham e façam tudo que o S enhor ordenou:
11 the Tent, its covering and its outer covering, its hooks and its frames, its crossbars, its posts, and its bases;
11 o tabernáculo, tanto a tenda como a cobertura, os colchetes, as armações, os travessões, as colunas e as bases;
12 the Covenant Box, its poles, its lid, and the curtain to screen it off;
12 a arca e as varas para transportá-la; a tampa da arca, que é o lugar de expiação; a cortina interna que protege a arca;
13 the table, its poles, and all its equipment; the bread offered to God;
13 a mesa, as varas para transportá-la e todos os seus utensílios; os pães da presença;
14 the lamp stand for the light and its equipment; the lamps with their oil;
14 o candelabro, seus acessórios, as lâmpadas e o óleo de oliva para a iluminação;
15 the altar for burning incense and its poles; the anointing oil; the sweet incense; the curtain for the entrance of the Tent;
15 o altar de incenso e as varas para transportá-lo; o óleo da unção e o incenso perfumado; a cortina para a entrada do tabernáculo;
16 the altar on which to burn offerings, with its bronze grating attached, its poles, and all its equipment; the washbasin and its base;
16 o altar do holocausto; a grelha de bronze do altar, as varas para transportá-lo e seus utensílios; a bacia de bronze e seu suporte;
17 the curtains for the enclosure, its posts and bases; the curtain for the entrance of the enclosure;
17 a cortina para as divisórias do pátio; as colunas e suas bases; a cortina para a entrada do pátio;
18 the Tent pegs and ropes for the Tent and the enclosure;
18 as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
19 and the garments the priests are to wear when they serve in the Holy Place---the sacred clothes for Aaron the priest and for his sons.«
19 as roupas finamente confeccionadas para os sacerdotes vestirem durante o serviço no lugar santo, as roupas sagradas do sacerdote Arão e de seus filhos que também são sacerdotes”.
20 Then the whole congregation of the people of Israel left Moses.
20 Então toda a comunidade de Israel se despediu de Moisés.
21 Those who were willing and whose hearts moved them brought their contributions to Jehovah. The gifts were used to construct the tent of meeting, to pay other expenses, and to make the holy clothes.
21 Todos aqueles cujo coração foi movido e cujo espírito foi tocado voltaram com ofertas para o S enhor . Trouxeram todos os materiais necessários para a construção da tenda do encontro, para a realização das cerimônias e para a confecção das roupas sagradas.
22 All willing, men and women alike, brought all kinds of gold jewelry: pins, brooches, earrings, signet rings, and pendants. They offered these gifts of gold to Jehovah.
22 Todos os que tinham o coração disposto, tanto homens como mulheres, vieram e trouxeram para o S enhor suas ofertas de ouro na forma de argolas, brincos, anéis e colares. Apresentaram todo tipo de objeto de ouro como oferta especial para o S enhor .
23 Those who had violet, purple, or bright red yarn, fine linen, goats hair, rams skins dyed red, or fine leather brought them.
23 Todos os que tinham fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino e pelo de cabra para fazer tecidos, peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino os trouxeram.
24 Those who could give silver or copper brought it as their contribution to Jehovah. Those who had acacia wood that could be used in the construction brought it.
24 Todos os que tinham objetos de prata e bronze os entregaram como oferta para o S enhor . E todos os que tinham madeira de acácia a trouxeram para ser usada na obra.
25 All the skilled women brought fine linen thread and thread of blue, purple, and red wool, which they made.
25 Todas as mulheres com habilidade para costurar e fiar prepararam fios de tecido azul, roxo e vermelho e tecido de linho fino.
26 They also made thread of goats hair.
26 Todas as mulheres que se dispuseram usaram sua habilidade para fiar o pelo de cabra.
27 The leaders brought different kinds of jewels to be sewn on the special clothes and the breast piece for the high priest.
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e as outras pedras preciosas para serem colocadas no colete sacerdotal e no peitoral das decisões.
28 And the spice and the oil for the light, and the holy anointing oil and the sweet perfume balsam oil.
28 Trouxeram também especiarias e óleo de oliva para a iluminação, para o óleo da unção e para o incenso perfumado.
29 The people of Israel, every man and woman whose hearts were willing, gave their offerings freely to Jehovah. This was for the work that Jehovah gave Moses orders to have done.
29 Assim, todos os israelitas, todos os homens e mulheres dispostos a ajudar no trabalho que o S enhor havia ordenado por meio de Moisés, trouxeram suas ofertas e as entregaram de bom grado ao S enhor .
30 Then Moses said to the sons of Israel: »Jehovah has called by name Bezalel son of Uri son of Hur of the tribe of Judah.
30 Então Moisés disse ao povo de Israel: “O S enhor escolheu especificamente Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá.
31 »He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding and in knowledge and in all craftsmanship.
31 O S enhor encheu Bezalel com o Espírito de Deus e lhe deu grande sabedoria, habilidade e perícia para trabalhos artísticos de todo tipo.
32 »He is a master artist familiar with gold, silver, and copper.
32 Ele é exímio artesão, perito no trabalho com ouro, prata e bronze.
33 »He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He is an expert in all trades.
33 Tem aptidão para gravar e encravar pedras preciosas e entalhar madeira. É mestre em todo trabalho artístico.
34 »Jehovah also gave Bezalel and Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan the ability to teach others.
34 O S enhor capacitou tanto Bezalel como Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para ensinarem suas aptidões a outros.
35 »Jehovah made these men highly skilled in all trades. They can do the work of jewelers, carpenters, and designers. They know how to embroider violet, purple and bright red yarn on fine linen. They know how to weave yarn on a loom. They can do all kinds of trades. They are master artists.
35 O S enhor lhes deu habilidade especial para gravar, projetar, tecer e bordar linho fino com fios de tecido azul, roxo e vermelho. São excelentes artesãos e projetistas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.