Salmos 50
npioncb (NPIONCB) vs ARA
1 याहवेह, सर्वशक्तिशाली परमेश्वर बोल्नुहुन्छ,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 सुन्दरतामा सियोनबाट सिद्ध,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 हाम्रा परमेश्वर आउनुहुन्छ,
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 आफ्ना मानिसहरूका न्याय गर्न
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 “मेरा समर्पित मानिसहरू मकहाँ भेला गराओ,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 स्वर्गले उहाँको धार्मिकता घोषणा गर्छ;
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 “हे मेरा मानिसहरू हो, सुन, र म तिमीहरूसँग बोल्नेछु;
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 म तँलाई तेरो बलिदानहरूका बारेमा दोष दिन्नँ,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 मलाई तेरो गोठबाट साँढेको,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 किनकि सम्पूर्ण जङ्गली पशुहरू मेरै हुन्,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 म पहाडहरूका हरेक पक्षीलाई चिन्दछु;
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 यदि म भोकै भए तापनि तँलाई भन्नेथिइनँ;
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 के म साँढेहरूको मासु खान्छु?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 “परमेश्वरको निम्ति धन्यवादको बलि चढा,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 सङ्कष्टको दिनमा मलाई पुकार्;
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 तर परमेश्वरले दुष्टलाई भन्नुहुन्छ:
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 मेरो शिक्षालाई तैँले घृणा गर्छस्,
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 जब चोरलाई देख्दा तँ चोरकै साथी बन्छस्;
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 तेरो मुख खराबी कुरा बोल्नलाई प्रयोग गर्छस्,
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 तँ बस्छस्, र आफ्नै भाइको विरुद्धमा गवाही दिन्छस्;
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 तैँले यी सबै कुराहरू गरिस्, र म चुप रहेँ;
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “हे परमेश्वरलाई बिसर्नेहरू हो, यो कुरा राम्ररी विचार गर;
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 धन्यवादको बलिदान चढाउनेहरूले नै मेरो आदर गर्दछन्,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.