Salmos 49
npioncb (NPIONCB) vs ARC
1 हे सबै जाति-जातिहरू हो, यो सुन;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 साना र ठूला दुवै,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 मेरो मुखले बुद्धिका कुराहरू बोल्नेछ;
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 म हितोपदेशमा ध्यान लगाउनेछु;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 दुष्ट छलीहरूले मलाई घेर्दा,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 तिनीहरू, जसले आफ्नो सम्पत्तिमाथि भरोसा राख्छन्,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 कुनै पनि मानिसले कसैको प्राणको उद्धार गर्न सक्दैन,
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 जीवनको मूल्य धेरै मूल्यवान् हुन्छ;
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 कोही पनि यस्तो मानिस छैन, जो सधैँ जीवित रहन्छ,
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 किनकि सबैलाई थाहा छ, बुद्धिमान् मानिसहरू मर्छन्;
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 तिनीहरूको निम्ति चिहान नै सदासर्वदाको घर हुन्छ;
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 मानिसहरू महान् भए तापनि सधैँभरि जीवित रहन सक्दैनन्;
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 आफूमाथि भर पर्ने ती सबैको गति यस्तै हुन्छ,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 भेडाहरूजस्तै तिनीहरूको अन्त्य मृत्यु हुन्छ;
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 तर परमेश्वरले मेरो प्राणलाई चिहानको शक्तिबाट उद्धार गर्नुहुनेछ;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 नडराओ, जब अरू कोही धनी हुन्छन्,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 किनकि तिनीहरू मरेर जाँदा तिनीहरूले आफूसँग केही पनि लैजान सक्दैनन्;
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 तिनीहरूले जीवित हुँदा आफूलाई धन्यको ठाने तापनि—
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 तिनीहरू पहिल्यै मरेका आफ्ना पितापुर्खाहरूका पुस्ताकहाँ मिल्न जानेछन्;
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 जोसँग धनसम्पत्ति छ, तर समझशक्ति छैन भने
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.