Salmos 49

npioncb (NPIONCB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे सबै जाति-जातिहरू हो, यो सुन;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 साना र ठूला दुवै,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 मेरो मुखले बुद्धिका कुराहरू बोल्नेछ;
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 म हितोपदेशमा ध्यान लगाउनेछु;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 दुष्‍ट छलीहरूले मलाई घेर्दा,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 तिनीहरू, जसले आफ्नो सम्पत्तिमाथि भरोसा राख्छन्,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 कुनै पनि मानिसले कसैको प्राणको उद्धार गर्न सक्दैन,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 जीवनको मूल्य धेरै मूल्यवान् हुन्छ;
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 कोही पनि यस्तो मानिस छैन, जो सधैँ जीवित रहन्छ,
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 किनकि सबैलाई थाहा छ, बुद्धिमान् मानिसहरू मर्छन्;
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 तिनीहरूको निम्ति चिहान नै सदासर्वदाको घर हुन्छ;
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 मानिसहरू महान् भए तापनि सधैँभरि जीवित रहन सक्दैनन्;
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 आफूमाथि भर पर्ने ती सबैको गति यस्तै हुन्छ,
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 भेडाहरूजस्तै तिनीहरूको अन्त्य मृत्यु हुन्छ;
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 तर परमेश्‍वरले मेरो प्राणलाई चिहानको शक्तिबाट उद्धार गर्नुहुनेछ;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 नडराओ, जब अरू कोही धनी हुन्छन्,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 किनकि तिनीहरू मरेर जाँदा तिनीहरूले आफूसँग केही पनि लैजान सक्दैनन्;
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 तिनीहरूले जीवित हुँदा आफूलाई धन्यको ठाने तापनि—
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 तिनीहरू पहिल्यै मरेका आफ्ना पितापुर्खाहरूका पुस्ताकहाँ मिल्न जानेछन्;
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 जोसँग धनसम्पत्ति छ, तर समझशक्ति छैन भने
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.