Salmos 18
npioncb (NPIONCB) vs VC
1 हे याहवेह, मेरा शक्ति, म तपाईंलाई प्रेम गर्दछु।
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 याहवेह मेरो चट्टान, मेरो किल्ला र मेरा उद्धारकर्ता हुनुहुन्छ;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 म याहवेहलाई पुकार्दछु, जो प्रशंसाको योग्य हुनुहुन्छ,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 मृत्युका पासोहरूले मलाई घेरे;
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 चिहानका पासाहरूले मलाई चारैतिर घेरा हाले;
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 मेरो सङ्कष्टमा मैले याहवेहलाई पुकारेँ;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 पृथ्वी काम्यो, र हल्लियो;
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 उहाँको नाकका प्वालबाट धुवाँ निस्क्यो;
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 उहाँ स्वर्ग उघारेर पृथ्वीमा ओर्लनुभयो;
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 करूबहरूमा सवार भएर उहाँ उड्नुभयो;
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 उहाँले अन्धकारलाई आफ्नो ओढ्ने, मण्डप तुल्याउनुभयो;
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 उहाँको उपस्थितिको ज्योतिबाट,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 याहवेह स्वर्गबाट गर्जनुभयो;
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 उहाँले आफ्ना काँडहरू हानेर शत्रुहरूलाई तितरबितर पारिदिनुभयो;
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 हे याहवेह, तपाईंको हप्काइले
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 उहाँले माथि उच्चबाट हात पसारेर मलाई समातेर थाम्नुभयो;
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 उहाँले मलाई मेरा शक्तिशाली शत्रुबाट छुटाउनुभयो,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 मेरा विपत्तिका दिनमा तिनीहरू ममाथि आइलागे,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 उहाँले मलाई एउटा फराकिलो ठाउँमा निकालेर ल्याउनुभयो;
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार मसँग व्यवहार गर्नुभएको छ;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 किनकि म याहवेहको मार्गमा चलेको छु;
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 उहाँका सारा नियमहरू मेरा अगि छन्;
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 म उहाँको अगि निर्दोष रहेको छु;
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 विश्वासयोग्यसँग तपाईं आफूलाई विश्वासयोग्य रूपमा देखाउनुहुन्छ,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 शुद्धसँग तपाईं आफूलाई शुद्ध रूपमा प्रकट गर्नुहुन्छ,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 तपाईं नम्रहरूलाई बचाउनुहुन्छ,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 हे याहवेह, तपाईंले मेरो दियो बलि रहन दिनुहुन्छ;
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 तपाईंको सहायताले म फौजमाथि आक्रमण गर्न सक्छु;
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 परमेश्वरको बारेमा भन्नुपर्दा, उहाँका मार्ग सिद्ध छ:
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 किनकि याहवेहबाहेक अर्को परमेश्वर को छ र?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 उनै परमेश्वरले मलाई युद्धको लागि तयार पार्नुहुन्छ,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 उहाँले मेरा पाउहरू मृगको झैँ बनाउनुहुन्छ;
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 उहाँले मेरा हातहरूलाई लडाइँको निम्ति तालिम दिनुहुन्छ;
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 तपाईंले मलाई आफ्नो सुरक्षाको ढाल दिनुभएको छ,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 तपाईंले मेरा पाइलाहरूका निम्ति बाटो फराकिलो बनाउनुहुन्छ,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 मेरा शत्रुहरूलाई मैले खेदेर भेट्टाएँ;
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 मैले तिनीहरूलाई टुक्रै-टुक्रा बनाएँ; ताकि तिनीहरू उठ्न नसकून्;
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 तपाईंले मलाई लडाइँको निम्ति तयार पार्नुभएको छ;
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 तपाईंले मेरा शत्रुहरूलाई पिठिउँ फर्काएर भाग्न लगाउनुभएको छ,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 तिनीहरूले सहायताको लागि पुकार गरे, तर तिनीहरूलाई बचाउने कोही पनि भएन
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 मैले तिनीहरूलाई बतासले उडाइलैजाने धुलोझैँ धुलोपिठो पारेँ;
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 तपाईंले मलाई मानिसहरूका आक्रमणबाट छुटाउनुभयो;
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 विदेशीहरू मेरा अगि झुक्दछन्;
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 तिनीहरूको सारा साहस हराउँछन्;
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 याहवेह जीवित हुनुहुन्छ! मेरो चट्टानको स्तुति होस्!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 उहाँ मेरो परमेश्वर हुनुहुन्छ, जसले मेरो निम्ति बदला लिनुहुन्छ,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 जसले मलाई मेरा शत्रुहरूबाट बचाउनुहुन्छ।
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 यसैकारण हे याहवेह, राष्ट्रहरूका बीचमा म तपाईंको प्रशंसा गर्नेछु;
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 उहाँले आफ्ना राजालाई महान् विजय दिनुहुन्छ;
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.