Salmos 18
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 हे याहवेह, मेरा शक्ति, म तपाईंलाई प्रेम गर्दछु।
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 याहवेह मेरो चट्टान, मेरो किल्ला र मेरा उद्धारकर्ता हुनुहुन्छ;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 म याहवेहलाई पुकार्दछु, जो प्रशंसाको योग्य हुनुहुन्छ,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 मृत्युका पासोहरूले मलाई घेरे;
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 चिहानका पासाहरूले मलाई चारैतिर घेरा हाले;
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 मेरो सङ्कष्टमा मैले याहवेहलाई पुकारेँ;
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 पृथ्वी काम्यो, र हल्लियो;
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 उहाँको नाकका प्वालबाट धुवाँ निस्क्यो;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 उहाँ स्वर्ग उघारेर पृथ्वीमा ओर्लनुभयो;
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 करूबहरूमा सवार भएर उहाँ उड्नुभयो;
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 उहाँले अन्धकारलाई आफ्नो ओढ्ने, मण्डप तुल्याउनुभयो;
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 उहाँको उपस्थितिको ज्योतिबाट,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 याहवेह स्वर्गबाट गर्जनुभयो;
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 उहाँले आफ्ना काँडहरू हानेर शत्रुहरूलाई तितरबितर पारिदिनुभयो;
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 हे याहवेह, तपाईंको हप्काइले
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 उहाँले माथि उच्चबाट हात पसारेर मलाई समातेर थाम्नुभयो;
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 उहाँले मलाई मेरा शक्तिशाली शत्रुबाट छुटाउनुभयो,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 मेरा विपत्तिका दिनमा तिनीहरू ममाथि आइलागे,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 उहाँले मलाई एउटा फराकिलो ठाउँमा निकालेर ल्याउनुभयो;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार मसँग व्यवहार गर्नुभएको छ;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 किनकि म याहवेहको मार्गमा चलेको छु;
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 उहाँका सारा नियमहरू मेरा अगि छन्;
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 म उहाँको अगि निर्दोष रहेको छु;
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 विश्वासयोग्यसँग तपाईं आफूलाई विश्वासयोग्य रूपमा देखाउनुहुन्छ,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 शुद्धसँग तपाईं आफूलाई शुद्ध रूपमा प्रकट गर्नुहुन्छ,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 तपाईं नम्रहरूलाई बचाउनुहुन्छ,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 हे याहवेह, तपाईंले मेरो दियो बलि रहन दिनुहुन्छ;
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 तपाईंको सहायताले म फौजमाथि आक्रमण गर्न सक्छु;
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 परमेश्वरको बारेमा भन्नुपर्दा, उहाँका मार्ग सिद्ध छ:
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 किनकि याहवेहबाहेक अर्को परमेश्वर को छ र?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 उनै परमेश्वरले मलाई युद्धको लागि तयार पार्नुहुन्छ,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 उहाँले मेरा पाउहरू मृगको झैँ बनाउनुहुन्छ;
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 उहाँले मेरा हातहरूलाई लडाइँको निम्ति तालिम दिनुहुन्छ;
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 तपाईंले मलाई आफ्नो सुरक्षाको ढाल दिनुभएको छ,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 तपाईंले मेरा पाइलाहरूका निम्ति बाटो फराकिलो बनाउनुहुन्छ,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 मेरा शत्रुहरूलाई मैले खेदेर भेट्टाएँ;
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 मैले तिनीहरूलाई टुक्रै-टुक्रा बनाएँ; ताकि तिनीहरू उठ्न नसकून्;
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 तपाईंले मलाई लडाइँको निम्ति तयार पार्नुभएको छ;
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 तपाईंले मेरा शत्रुहरूलाई पिठिउँ फर्काएर भाग्न लगाउनुभएको छ,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 तिनीहरूले सहायताको लागि पुकार गरे, तर तिनीहरूलाई बचाउने कोही पनि भएन
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 मैले तिनीहरूलाई बतासले उडाइलैजाने धुलोझैँ धुलोपिठो पारेँ;
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 तपाईंले मलाई मानिसहरूका आक्रमणबाट छुटाउनुभयो;
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 विदेशीहरू मेरा अगि झुक्दछन्;
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 तिनीहरूको सारा साहस हराउँछन्;
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 याहवेह जीवित हुनुहुन्छ! मेरो चट्टानको स्तुति होस्!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 उहाँ मेरो परमेश्वर हुनुहुन्छ, जसले मेरो निम्ति बदला लिनुहुन्छ,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 जसले मलाई मेरा शत्रुहरूबाट बचाउनुहुन्छ।
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 यसैकारण हे याहवेह, राष्ट्रहरूका बीचमा म तपाईंको प्रशंसा गर्नेछु;
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 उहाँले आफ्ना राजालाई महान् विजय दिनुहुन्छ;
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.