Salmos 18

npioncb (NPIONCB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हे याहवेह, मेरा शक्ति, म तपाईंलाई प्रेम गर्दछु।
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 याहवेह मेरो चट्टान, मेरो किल्‍ला र मेरा उद्धारकर्ता हुनुहुन्छ;
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 म याहवेहलाई पुकार्दछु, जो प्रशंसाको योग्य हुनुहुन्छ,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 मृत्युका पासोहरूले मलाई घेरे;
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 चिहानका पासाहरूले मलाई चारैतिर घेरा हाले;
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 मेरो सङ्कष्‍टमा मैले याहवेहलाई पुकारेँ;
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 पृथ्वी काम्यो, र हल्‍लियो;
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 उहाँको नाकका प्वालबाट धुवाँ निस्क्यो;
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 उहाँ स्वर्ग उघारेर पृथ्वीमा ओर्लनुभयो;
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 करूबहरूमा सवार भएर उहाँ उड्नुभयो;
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 उहाँले अन्धकारलाई आफ्नो ओढ्ने, मण्डप तुल्याउनुभयो;
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 उहाँको उपस्थितिको ज्योतिबाट,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 याहवेह स्वर्गबाट गर्जनुभयो;
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 उहाँले आफ्ना काँडहरू हानेर शत्रुहरूलाई तितरबितर पारिदिनुभयो;
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 हे याहवेह, तपाईंको हप्काइले
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 उहाँले माथि उच्‍चबाट हात पसारेर मलाई समातेर थाम्नुभयो;
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 उहाँले मलाई मेरा शक्तिशाली शत्रुबाट छुटाउनुभयो,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 मेरा विपत्तिका दिनमा तिनीहरू ममाथि आइलागे,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 उहाँले मलाई एउटा फराकिलो ठाउँमा निकालेर ल्याउनुभयो;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार मसँग व्यवहार गर्नुभएको छ;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 किनकि म याहवेहको मार्गमा चलेको छु;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 उहाँका सारा नियमहरू मेरा अगि छन्;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 म उहाँको अगि निर्दोष रहेको छु;
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 विश्‍वासयोग्यसँग तपाईं आफूलाई विश्‍वासयोग्य रूपमा देखाउनुहुन्छ,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 शुद्धसँग तपाईं आफूलाई शुद्ध रूपमा प्रकट गर्नुहुन्छ,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 तपाईं नम्रहरूलाई बचाउनुहुन्छ,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 हे याहवेह, तपाईंले मेरो दियो बलि रहन दिनुहुन्छ;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 तपाईंको सहायताले म फौजमाथि आक्रमण गर्न सक्छु;
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 परमेश्‍वरको बारेमा भन्‍नुपर्दा, उहाँका मार्ग सिद्ध छ:
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 किनकि याहवेहबाहेक अर्को परमेश्‍वर को छ र?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 उनै परमेश्‍वरले मलाई युद्धको लागि तयार पार्नुहुन्छ,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 उहाँले मेरा पाउहरू मृगको झैँ बनाउनुहुन्छ;
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 उहाँले मेरा हातहरूलाई लडाइँको निम्ति तालिम दिनुहुन्छ;
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 तपाईंले मलाई आफ्नो सुरक्षाको ढाल दिनुभएको छ,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 तपाईंले मेरा पाइलाहरूका निम्ति बाटो फराकिलो बनाउनुहुन्छ,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 मेरा शत्रुहरूलाई मैले खेदेर भेट्टाएँ;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 मैले तिनीहरूलाई टुक्रै-टुक्रा बनाएँ; ताकि तिनीहरू उठ्न नसकून्;
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 तपाईंले मलाई लडाइँको निम्ति तयार पार्नुभएको छ;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 तपाईंले मेरा शत्रुहरूलाई पिठिउँ फर्काएर भाग्न लगाउनुभएको छ,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 तिनीहरूले सहायताको लागि पुकार गरे, तर तिनीहरूलाई बचाउने कोही पनि भएन
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 मैले तिनीहरूलाई बतासले उडाइलैजाने धुलोझैँ धुलोपिठो पारेँ;
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 तपाईंले मलाई मानिसहरूका आक्रमणबाट छुटाउनुभयो;
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 विदेशीहरू मेरा अगि झुक्दछन्;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 तिनीहरूको सारा साहस हराउँछन्;
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 याहवेह जीवित हुनुहुन्छ! मेरो चट्टानको स्तुति होस्!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 उहाँ मेरो परमेश्‍वर हुनुहुन्छ, जसले मेरो निम्ति बदला लिनुहुन्छ,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 जसले मलाई मेरा शत्रुहरूबाट बचाउनुहुन्छ।
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 यसैकारण हे याहवेह, राष्ट्रहरूका बीचमा म तपाईंको प्रशंसा गर्नेछु;
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 उहाँले आफ्ना राजालाई महान् विजय दिनुहुन्छ;
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.