Salmos 18

npioncb (NPIONCB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे याहवेह, मेरा शक्ति, म तपाईंलाई प्रेम गर्दछु।
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 याहवेह मेरो चट्टान, मेरो किल्‍ला र मेरा उद्धारकर्ता हुनुहुन्छ;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 म याहवेहलाई पुकार्दछु, जो प्रशंसाको योग्य हुनुहुन्छ,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 मृत्युका पासोहरूले मलाई घेरे;
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 चिहानका पासाहरूले मलाई चारैतिर घेरा हाले;
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 मेरो सङ्कष्‍टमा मैले याहवेहलाई पुकारेँ;
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 पृथ्वी काम्यो, र हल्‍लियो;
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 उहाँको नाकका प्वालबाट धुवाँ निस्क्यो;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 उहाँ स्वर्ग उघारेर पृथ्वीमा ओर्लनुभयो;
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 करूबहरूमा सवार भएर उहाँ उड्नुभयो;
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 उहाँले अन्धकारलाई आफ्नो ओढ्ने, मण्डप तुल्याउनुभयो;
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 उहाँको उपस्थितिको ज्योतिबाट,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 याहवेह स्वर्गबाट गर्जनुभयो;
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 उहाँले आफ्ना काँडहरू हानेर शत्रुहरूलाई तितरबितर पारिदिनुभयो;
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 हे याहवेह, तपाईंको हप्काइले
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 उहाँले माथि उच्‍चबाट हात पसारेर मलाई समातेर थाम्नुभयो;
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 उहाँले मलाई मेरा शक्तिशाली शत्रुबाट छुटाउनुभयो,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 मेरा विपत्तिका दिनमा तिनीहरू ममाथि आइलागे,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 उहाँले मलाई एउटा फराकिलो ठाउँमा निकालेर ल्याउनुभयो;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार मसँग व्यवहार गर्नुभएको छ;
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 किनकि म याहवेहको मार्गमा चलेको छु;
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 उहाँका सारा नियमहरू मेरा अगि छन्;
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 म उहाँको अगि निर्दोष रहेको छु;
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 याहवेहले मेरो धार्मिकताअनुसार,
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 विश्‍वासयोग्यसँग तपाईं आफूलाई विश्‍वासयोग्य रूपमा देखाउनुहुन्छ,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 शुद्धसँग तपाईं आफूलाई शुद्ध रूपमा प्रकट गर्नुहुन्छ,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 तपाईं नम्रहरूलाई बचाउनुहुन्छ,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 हे याहवेह, तपाईंले मेरो दियो बलि रहन दिनुहुन्छ;
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 तपाईंको सहायताले म फौजमाथि आक्रमण गर्न सक्छु;
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 परमेश्‍वरको बारेमा भन्‍नुपर्दा, उहाँका मार्ग सिद्ध छ:
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 किनकि याहवेहबाहेक अर्को परमेश्‍वर को छ र?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 उनै परमेश्‍वरले मलाई युद्धको लागि तयार पार्नुहुन्छ,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 उहाँले मेरा पाउहरू मृगको झैँ बनाउनुहुन्छ;
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 उहाँले मेरा हातहरूलाई लडाइँको निम्ति तालिम दिनुहुन्छ;
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 तपाईंले मलाई आफ्नो सुरक्षाको ढाल दिनुभएको छ,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 तपाईंले मेरा पाइलाहरूका निम्ति बाटो फराकिलो बनाउनुहुन्छ,
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 मेरा शत्रुहरूलाई मैले खेदेर भेट्टाएँ;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 मैले तिनीहरूलाई टुक्रै-टुक्रा बनाएँ; ताकि तिनीहरू उठ्न नसकून्;
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 तपाईंले मलाई लडाइँको निम्ति तयार पार्नुभएको छ;
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 तपाईंले मेरा शत्रुहरूलाई पिठिउँ फर्काएर भाग्न लगाउनुभएको छ,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 तिनीहरूले सहायताको लागि पुकार गरे, तर तिनीहरूलाई बचाउने कोही पनि भएन
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 मैले तिनीहरूलाई बतासले उडाइलैजाने धुलोझैँ धुलोपिठो पारेँ;
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 तपाईंले मलाई मानिसहरूका आक्रमणबाट छुटाउनुभयो;
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 विदेशीहरू मेरा अगि झुक्दछन्;
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 तिनीहरूको सारा साहस हराउँछन्;
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 याहवेह जीवित हुनुहुन्छ! मेरो चट्टानको स्तुति होस्!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 उहाँ मेरो परमेश्‍वर हुनुहुन्छ, जसले मेरो निम्ति बदला लिनुहुन्छ,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 जसले मलाई मेरा शत्रुहरूबाट बचाउनुहुन्छ।
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 यसैकारण हे याहवेह, राष्ट्रहरूका बीचमा म तपाईंको प्रशंसा गर्नेछु;
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 उहाँले आफ्ना राजालाई महान् विजय दिनुहुन्छ;
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.