Salmos 106
npioncb (NPIONCB) vs NVT
1 याहवेहको प्रशंसा गर!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 याहवेहका शक्तिशाली कार्यहरू कसले घोषणा गर्न सक्छ र?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 तिनीहरू धन्यका हुन्, जो न्यायमा चल्दछन्,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 हे याहवेह, तपाईंका प्रजामाथि कृपादृष्टि गर्नुहुँदा, मेरो स्मरण गर्नुहोस्;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 ताकि तपाईंका चुनिएकाहरूको समृद्धिमा म आनन्दित हुन सकूँ,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 हाम्रा पितापुर्खाले झैँ, हामीले पनि पाप गरेका छौँ;
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 हाम्रा पितापुर्खा इजिप्टमा हुँदा,
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 तापनि आफ्नो महान् पराक्रम प्रकट होस् भनी
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 उहाँले लाल समुद्रलाई हकार्नुभयो, र त्यो सुकिहाल्यो;
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 उहाँले तिनीहरूलाई वैरीका हातबाट बचाउनुभयो;
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 तिनीहरूका विरोधीहरूलाई पानीले डुबायो;
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 तब तिनीहरूले उहाँका प्रतिज्ञाहरूमाथि विश्वास गरे;
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 तर तिनीहरूले तुरुन्तै उहाँका कामहरू बिर्सिहाले;
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 मरुभूमिमा तिनीहरू धेरै नै खाने लालसामा परे;
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 त्यसैले उहाँले तिनीहरूलाई मागेअनुसार दिनुभयो,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 तिनीहरूले छाउनीमा मोशासित
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 तब धर्ती फाटेर दातानलाई निल्यो;
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 तिनीहरूका समर्थकहरूका बीचमा आगो दन्क्यो;
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 होरेबमा तिनीहरूले एउटा बाछा बनाए;
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 यसरी तिनीहरूले परमेश्वरलाई दिने आफ्ना महिमा
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 तिनीहरूले आफ्ना उद्धारकर्ता परमेश्वरलाई बिर्से,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 जसले हामको देशमा अचम्मका कामहरू,
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 यसकारण उहाँले तिनीहरूलाई नाश गर्छु भन्नुभयो।
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 तब तिनीहरूले त्यो आनन्दको देशलाई तुच्छ ठाने;
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 तिनीहरूले आफ्ना पालहरूमा गनगन गरे;
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 यसकारण तिनीहरूलाई उजाडस्थानमा विनाश पार्छु भनी
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 तिनीहरूका वंशलाई जातिहरूका बीचमा छरपस्ट पार्छु,
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 तिनीहरूले पोर भन्ने ठाउँको बाल-देवताको पूजा गरे,
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 तिनीहरूले आफ्ना दुष्ट कामहरूद्वारा याहवेहलाई क्रोधित तुल्याए;
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 तर पीनहासले साहसका साथ हस्तक्षेप गरे;
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 यो तिनको निम्ति अनन्त पुस्ताहरूको लागि
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 मेरीबाका पानीको नजिक पनि तिनीहरूले याहवेहलाई क्रोधित तुल्याए;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 किनकि तिनीहरू परमेश्वरका आत्माको विरुद्धमा बागी भए;
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 याहवेहले आज्ञा गर्नुभएअनुसार
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 बरु तिनीहरू ती जातिहरूसित नै घुलमिल भए,
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 तिनीहरूले उनीहरूका मूर्तिहरूलाई आराधना गरे,
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 तिनीहरूले दुष्ट आत्माहरूका निम्ति
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 तिनीहरूले निर्दोषको रगत,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 तिनीहरूका आफ्नै दुष्ट कामहरूले आफूलाई अशुद्ध पारे;
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 त्यसकारण याहवेह आफ्ना मानिसहरूसित रिसाउनुभयो,
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 उहाँले तिनीहरूलाई अन्य राष्ट्रहरूका हातमा सुम्पिदिनुभयो;
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 तिनीहरूका शत्रुहरूले तिनीहरूलाई दमन गरे,
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 धेरै पटक उहाँले तिनीहरूलाई छुटाउनुभयो,
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 तापनि उहाँले तिनीहरूको पुकार सुन्नुभयो,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 तिनीहरूको खातिर उहाँले आफ्नो करार स्मरण गर्नुभयो,
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 तिनीहरूलाई कैद गर्नेहरू सबैलाई
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 हे याहवेह हाम्रा परमेश्वर, हामीलाई बचाउनुहोस्,
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 याहवेह इस्राएलका परमेश्वरको प्रशंसा,
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.