Salmos 106

npioncb (NPIONCB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 याहवेहको प्रशंसा गर!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 याहवेहका शक्तिशाली कार्यहरू कसले घोषणा गर्न सक्छ र?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 तिनीहरू धन्यका हुन्, जो न्यायमा चल्दछन्,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 हे याहवेह, तपाईंका प्रजामाथि कृपादृष्‍टि गर्नुहुँदा, मेरो स्मरण गर्नुहोस्;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 ताकि तपाईंका चुनिएकाहरूको समृद्धिमा म आनन्दित हुन सकूँ,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 हाम्रा पितापुर्खाले झैँ, हामीले पनि पाप गरेका छौँ;
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 हाम्रा पितापुर्खा इजिप्टमा हुँदा,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 तापनि आफ्नो महान् पराक्रम प्रकट होस् भनी
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 उहाँले लाल समुद्रलाई हकार्नुभयो, र त्यो सुकिहाल्यो;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 उहाँले तिनीहरूलाई वैरीका हातबाट बचाउनुभयो;
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 तिनीहरूका विरोधीहरूलाई पानीले डुबायो;
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 तब तिनीहरूले उहाँका प्रतिज्ञाहरूमाथि विश्‍वास गरे;
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 तर तिनीहरूले तुरुन्तै उहाँका कामहरू बिर्सिहाले;
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 मरुभूमिमा तिनीहरू धेरै नै खाने लालसामा परे;
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 त्यसैले उहाँले तिनीहरूलाई मागेअनुसार दिनुभयो,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 तिनीहरूले छाउनीमा मोशासित
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 तब धर्ती फाटेर दातानलाई निल्यो;
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 तिनीहरूका समर्थकहरूका बीचमा आगो दन्क्यो;
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 होरेबमा तिनीहरूले एउटा बाछा बनाए;
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 यसरी तिनीहरूले परमेश्‍वरलाई दिने आफ्ना महिमा
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 तिनीहरूले आफ्ना उद्धारकर्ता परमेश्‍वरलाई बिर्से,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 जसले हामको देशमा अचम्मका कामहरू,
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 यसकारण उहाँले तिनीहरूलाई नाश गर्छु भन्‍नुभयो।
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 तब तिनीहरूले त्यो आनन्दको देशलाई तुच्छ ठाने;
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 तिनीहरूले आफ्ना पालहरूमा गनगन गरे;
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 यसकारण तिनीहरूलाई उजाडस्थानमा विनाश पार्छु भनी
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 तिनीहरूका वंशलाई जातिहरूका बीचमा छरपस्ट पार्छु,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 तिनीहरूले पोर भन्‍ने ठाउँको बाल-देवताको पूजा गरे,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 तिनीहरूले आफ्ना दुष्‍ट कामहरूद्वारा याहवेहलाई क्रोधित तुल्याए;
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 तर पीनहासले साहसका साथ हस्तक्षेप गरे;
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 यो तिनको निम्ति अनन्त पुस्ताहरूको लागि
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 मेरीबाका पानीको नजिक पनि तिनीहरूले याहवेहलाई क्रोधित तुल्याए;
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 किनकि तिनीहरू परमेश्‍वरका आत्माको विरुद्धमा बागी भए;
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 याहवेहले आज्ञा गर्नुभएअनुसार
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 बरु तिनीहरू ती जातिहरूसित नै घुलमिल भए,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 तिनीहरूले उनीहरूका मूर्तिहरूलाई आराधना गरे,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 तिनीहरूले दुष्‍ट आत्माहरूका निम्ति
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 तिनीहरूले निर्दोषको रगत,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 तिनीहरूका आफ्नै दुष्‍ट कामहरूले आफूलाई अशुद्ध पारे;
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 त्यसकारण याहवेह आफ्ना मानिसहरूसित रिसाउनुभयो,
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 उहाँले तिनीहरूलाई अन्य राष्ट्रहरूका हातमा सुम्पिदिनुभयो;
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 तिनीहरूका शत्रुहरूले तिनीहरूलाई दमन गरे,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 धेरै पटक उहाँले तिनीहरूलाई छुटाउनुभयो,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 तापनि उहाँले तिनीहरूको पुकार सुन्‍नुभयो,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 तिनीहरूको खातिर उहाँले आफ्नो करार स्मरण गर्नुभयो,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 तिनीहरूलाई कैद गर्नेहरू सबैलाई
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 हे याहवेह हाम्रा परमेश्‍वर, हामीलाई बचाउनुहोस्,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 याहवेह इस्राएलका परमेश्‍वरको प्रशंसा,
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.