Salmos 106
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 याहवेहको प्रशंसा गर!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 याहवेहका शक्तिशाली कार्यहरू कसले घोषणा गर्न सक्छ र?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 तिनीहरू धन्यका हुन्, जो न्यायमा चल्दछन्,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 हे याहवेह, तपाईंका प्रजामाथि कृपादृष्टि गर्नुहुँदा, मेरो स्मरण गर्नुहोस्;
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ताकि तपाईंका चुनिएकाहरूको समृद्धिमा म आनन्दित हुन सकूँ,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 हाम्रा पितापुर्खाले झैँ, हामीले पनि पाप गरेका छौँ;
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 हाम्रा पितापुर्खा इजिप्टमा हुँदा,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 तापनि आफ्नो महान् पराक्रम प्रकट होस् भनी
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 उहाँले लाल समुद्रलाई हकार्नुभयो, र त्यो सुकिहाल्यो;
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 उहाँले तिनीहरूलाई वैरीका हातबाट बचाउनुभयो;
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 तिनीहरूका विरोधीहरूलाई पानीले डुबायो;
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 तब तिनीहरूले उहाँका प्रतिज्ञाहरूमाथि विश्वास गरे;
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 तर तिनीहरूले तुरुन्तै उहाँका कामहरू बिर्सिहाले;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 मरुभूमिमा तिनीहरू धेरै नै खाने लालसामा परे;
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 त्यसैले उहाँले तिनीहरूलाई मागेअनुसार दिनुभयो,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 तिनीहरूले छाउनीमा मोशासित
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 तब धर्ती फाटेर दातानलाई निल्यो;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 तिनीहरूका समर्थकहरूका बीचमा आगो दन्क्यो;
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 होरेबमा तिनीहरूले एउटा बाछा बनाए;
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 यसरी तिनीहरूले परमेश्वरलाई दिने आफ्ना महिमा
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 तिनीहरूले आफ्ना उद्धारकर्ता परमेश्वरलाई बिर्से,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 जसले हामको देशमा अचम्मका कामहरू,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 यसकारण उहाँले तिनीहरूलाई नाश गर्छु भन्नुभयो।
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 तब तिनीहरूले त्यो आनन्दको देशलाई तुच्छ ठाने;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 तिनीहरूले आफ्ना पालहरूमा गनगन गरे;
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 यसकारण तिनीहरूलाई उजाडस्थानमा विनाश पार्छु भनी
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 तिनीहरूका वंशलाई जातिहरूका बीचमा छरपस्ट पार्छु,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 तिनीहरूले पोर भन्ने ठाउँको बाल-देवताको पूजा गरे,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 तिनीहरूले आफ्ना दुष्ट कामहरूद्वारा याहवेहलाई क्रोधित तुल्याए;
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 तर पीनहासले साहसका साथ हस्तक्षेप गरे;
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 यो तिनको निम्ति अनन्त पुस्ताहरूको लागि
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 मेरीबाका पानीको नजिक पनि तिनीहरूले याहवेहलाई क्रोधित तुल्याए;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 किनकि तिनीहरू परमेश्वरका आत्माको विरुद्धमा बागी भए;
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 याहवेहले आज्ञा गर्नुभएअनुसार
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 बरु तिनीहरू ती जातिहरूसित नै घुलमिल भए,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 तिनीहरूले उनीहरूका मूर्तिहरूलाई आराधना गरे,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 तिनीहरूले दुष्ट आत्माहरूका निम्ति
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 तिनीहरूले निर्दोषको रगत,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 तिनीहरूका आफ्नै दुष्ट कामहरूले आफूलाई अशुद्ध पारे;
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 त्यसकारण याहवेह आफ्ना मानिसहरूसित रिसाउनुभयो,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 उहाँले तिनीहरूलाई अन्य राष्ट्रहरूका हातमा सुम्पिदिनुभयो;
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 तिनीहरूका शत्रुहरूले तिनीहरूलाई दमन गरे,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 धेरै पटक उहाँले तिनीहरूलाई छुटाउनुभयो,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 तापनि उहाँले तिनीहरूको पुकार सुन्नुभयो,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 तिनीहरूको खातिर उहाँले आफ्नो करार स्मरण गर्नुभयो,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 तिनीहरूलाई कैद गर्नेहरू सबैलाई
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 हे याहवेह हाम्रा परमेश्वर, हामीलाई बचाउनुहोस्,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 याहवेह इस्राएलका परमेश्वरको प्रशंसा,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.