Salmos 106
npioncb (NPIONCB) vs ARC
1 याहवेहको प्रशंसा गर!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 याहवेहका शक्तिशाली कार्यहरू कसले घोषणा गर्न सक्छ र?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 तिनीहरू धन्यका हुन्, जो न्यायमा चल्दछन्,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 हे याहवेह, तपाईंका प्रजामाथि कृपादृष्टि गर्नुहुँदा, मेरो स्मरण गर्नुहोस्;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ताकि तपाईंका चुनिएकाहरूको समृद्धिमा म आनन्दित हुन सकूँ,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 हाम्रा पितापुर्खाले झैँ, हामीले पनि पाप गरेका छौँ;
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 हाम्रा पितापुर्खा इजिप्टमा हुँदा,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 तापनि आफ्नो महान् पराक्रम प्रकट होस् भनी
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 उहाँले लाल समुद्रलाई हकार्नुभयो, र त्यो सुकिहाल्यो;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 उहाँले तिनीहरूलाई वैरीका हातबाट बचाउनुभयो;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 तिनीहरूका विरोधीहरूलाई पानीले डुबायो;
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 तब तिनीहरूले उहाँका प्रतिज्ञाहरूमाथि विश्वास गरे;
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 तर तिनीहरूले तुरुन्तै उहाँका कामहरू बिर्सिहाले;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 मरुभूमिमा तिनीहरू धेरै नै खाने लालसामा परे;
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 त्यसैले उहाँले तिनीहरूलाई मागेअनुसार दिनुभयो,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 तिनीहरूले छाउनीमा मोशासित
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 तब धर्ती फाटेर दातानलाई निल्यो;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 तिनीहरूका समर्थकहरूका बीचमा आगो दन्क्यो;
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 होरेबमा तिनीहरूले एउटा बाछा बनाए;
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 यसरी तिनीहरूले परमेश्वरलाई दिने आफ्ना महिमा
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 तिनीहरूले आफ्ना उद्धारकर्ता परमेश्वरलाई बिर्से,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 जसले हामको देशमा अचम्मका कामहरू,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 यसकारण उहाँले तिनीहरूलाई नाश गर्छु भन्नुभयो।
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 तब तिनीहरूले त्यो आनन्दको देशलाई तुच्छ ठाने;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 तिनीहरूले आफ्ना पालहरूमा गनगन गरे;
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 यसकारण तिनीहरूलाई उजाडस्थानमा विनाश पार्छु भनी
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 तिनीहरूका वंशलाई जातिहरूका बीचमा छरपस्ट पार्छु,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 तिनीहरूले पोर भन्ने ठाउँको बाल-देवताको पूजा गरे,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 तिनीहरूले आफ्ना दुष्ट कामहरूद्वारा याहवेहलाई क्रोधित तुल्याए;
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 तर पीनहासले साहसका साथ हस्तक्षेप गरे;
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 यो तिनको निम्ति अनन्त पुस्ताहरूको लागि
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 मेरीबाका पानीको नजिक पनि तिनीहरूले याहवेहलाई क्रोधित तुल्याए;
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 किनकि तिनीहरू परमेश्वरका आत्माको विरुद्धमा बागी भए;
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 याहवेहले आज्ञा गर्नुभएअनुसार
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 बरु तिनीहरू ती जातिहरूसित नै घुलमिल भए,
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 तिनीहरूले उनीहरूका मूर्तिहरूलाई आराधना गरे,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 तिनीहरूले दुष्ट आत्माहरूका निम्ति
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 तिनीहरूले निर्दोषको रगत,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 तिनीहरूका आफ्नै दुष्ट कामहरूले आफूलाई अशुद्ध पारे;
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 त्यसकारण याहवेह आफ्ना मानिसहरूसित रिसाउनुभयो,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 उहाँले तिनीहरूलाई अन्य राष्ट्रहरूका हातमा सुम्पिदिनुभयो;
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 तिनीहरूका शत्रुहरूले तिनीहरूलाई दमन गरे,
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 धेरै पटक उहाँले तिनीहरूलाई छुटाउनुभयो,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 तापनि उहाँले तिनीहरूको पुकार सुन्नुभयो,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 तिनीहरूको खातिर उहाँले आफ्नो करार स्मरण गर्नुभयो,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 तिनीहरूलाई कैद गर्नेहरू सबैलाई
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 हे याहवेह हाम्रा परमेश्वर, हामीलाई बचाउनुहोस्,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 याहवेह इस्राएलका परमेश्वरको प्रशंसा,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.