Provérbios 4

npioncb (NPIONCB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 हे मेरा छोराछोरीहरू हो, आफ्नो बुबाको अर्ती सुन,
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 म तिमीहरूलाई उचित कुरा सिकाउँछु,
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 किनभने म पनि आफ्नो बुबाको एक मात्र छोरो थिएँ,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 मेरा बुबाले मलाई यसो भनेर सिकाउनुभयो,
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 बुद्धि प्राप्‍त गर, समझशक्ति प्राप्‍त गर;
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 बुद्धिलाई नत्याग, र यसले तिमीलाई रक्षा गर्नेछ;
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 बुद्धि सर्वोच्‍च हो, यसकारण बुद्धि प्राप्‍त गर।
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 बुद्धिलाई कदर गर, र यसले तिमीलाई उच्‍च पार्नेछ,
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 यसले तिम्रो शिरमा शोभायमान माला पहिर्‍याइदिनेछ,
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 हे मेरो छोराछोरी, सुन;
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 म तिमीलाई बुद्धिको मार्ग सिकाउँछु,
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 तिमी हिँड्दा कुनै पनि कुराले तिम्रा पाइलाहरूलाई छेक्नेछैनन्,
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 अर्तीलाई पक्रिबस, यसलाई जान नदेऊ;
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 दुष्‍टको मार्गमा पाइला नटेक
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 त्योदेखि टाढै बस, त्यस बाटोमा नहिँड,
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 किनकि दुष्‍टहरू खराब काम नगरी सुत्नै सक्दैनन्;
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 तिनीहरूले दुष्‍टताको रोटी खान्छन्
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 धर्मीको चाल बिहानको पहिलो ज्योतिजस्तै हो,
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 तर दुष्‍टको चाल घोर अन्धकारजस्तै हो;
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 हे मेरो छोराछोरी, मेरो कुरामा ध्यान देऊ;
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 ती तिम्रो दृष्‍टिदेखि अलग हुन नदेऊ;
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 किनकि तिनलाई पाउनेहरूका लागि ती जीवन हुन्,
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 यी कुराहरूभन्दा बढी आफ्नो हृदयलाई नै सुरक्षित राख;
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 तिम्रो मुखबाट भ्रष्‍टता टाढै रहोस्,
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 तिम्रा आँखाले सीधा अगिल्तिर हेरोस्,
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 तिम्रा खुट्टाहरूका निम्ति समतल मार्ग बनाऊ,
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 दाहिने अथवा देब्रेतिर नलाग;
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.