Provérbios 4
npioncb (NPIONCB) vs ARA
1 हे मेरा छोराछोरीहरू हो, आफ्नो बुबाको अर्ती सुन,
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 म तिमीहरूलाई उचित कुरा सिकाउँछु,
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 किनभने म पनि आफ्नो बुबाको एक मात्र छोरो थिएँ,
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 मेरा बुबाले मलाई यसो भनेर सिकाउनुभयो,
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 बुद्धि प्राप्त गर, समझशक्ति प्राप्त गर;
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 बुद्धिलाई नत्याग, र यसले तिमीलाई रक्षा गर्नेछ;
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 बुद्धि सर्वोच्च हो, यसकारण बुद्धि प्राप्त गर।
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 बुद्धिलाई कदर गर, र यसले तिमीलाई उच्च पार्नेछ,
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 यसले तिम्रो शिरमा शोभायमान माला पहिर्याइदिनेछ,
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 हे मेरो छोराछोरी, सुन;
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 म तिमीलाई बुद्धिको मार्ग सिकाउँछु,
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 तिमी हिँड्दा कुनै पनि कुराले तिम्रा पाइलाहरूलाई छेक्नेछैनन्,
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 अर्तीलाई पक्रिबस, यसलाई जान नदेऊ;
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 दुष्टको मार्गमा पाइला नटेक
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 त्योदेखि टाढै बस, त्यस बाटोमा नहिँड,
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 किनकि दुष्टहरू खराब काम नगरी सुत्नै सक्दैनन्;
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 तिनीहरूले दुष्टताको रोटी खान्छन्
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 धर्मीको चाल बिहानको पहिलो ज्योतिजस्तै हो,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 तर दुष्टको चाल घोर अन्धकारजस्तै हो;
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 हे मेरो छोराछोरी, मेरो कुरामा ध्यान देऊ;
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 ती तिम्रो दृष्टिदेखि अलग हुन नदेऊ;
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 किनकि तिनलाई पाउनेहरूका लागि ती जीवन हुन्,
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 यी कुराहरूभन्दा बढी आफ्नो हृदयलाई नै सुरक्षित राख;
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 तिम्रो मुखबाट भ्रष्टता टाढै रहोस्,
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 तिम्रा आँखाले सीधा अगिल्तिर हेरोस्,
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 तिम्रा खुट्टाहरूका निम्ति समतल मार्ग बनाऊ,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 दाहिने अथवा देब्रेतिर नलाग;
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.