Provérbios 4

npioncb (NPIONCB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 हे मेरा छोराछोरीहरू हो, आफ्नो बुबाको अर्ती सुन,
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 म तिमीहरूलाई उचित कुरा सिकाउँछु,
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 किनभने म पनि आफ्नो बुबाको एक मात्र छोरो थिएँ,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 मेरा बुबाले मलाई यसो भनेर सिकाउनुभयो,
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 बुद्धि प्राप्‍त गर, समझशक्ति प्राप्‍त गर;
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 बुद्धिलाई नत्याग, र यसले तिमीलाई रक्षा गर्नेछ;
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 बुद्धि सर्वोच्‍च हो, यसकारण बुद्धि प्राप्‍त गर।
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 बुद्धिलाई कदर गर, र यसले तिमीलाई उच्‍च पार्नेछ,
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 यसले तिम्रो शिरमा शोभायमान माला पहिर्‍याइदिनेछ,
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 हे मेरो छोराछोरी, सुन;
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 म तिमीलाई बुद्धिको मार्ग सिकाउँछु,
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 तिमी हिँड्दा कुनै पनि कुराले तिम्रा पाइलाहरूलाई छेक्नेछैनन्,
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 अर्तीलाई पक्रिबस, यसलाई जान नदेऊ;
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 दुष्‍टको मार्गमा पाइला नटेक
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 त्योदेखि टाढै बस, त्यस बाटोमा नहिँड,
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 किनकि दुष्‍टहरू खराब काम नगरी सुत्नै सक्दैनन्;
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 तिनीहरूले दुष्‍टताको रोटी खान्छन्
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 धर्मीको चाल बिहानको पहिलो ज्योतिजस्तै हो,
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 तर दुष्‍टको चाल घोर अन्धकारजस्तै हो;
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 हे मेरो छोराछोरी, मेरो कुरामा ध्यान देऊ;
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 ती तिम्रो दृष्‍टिदेखि अलग हुन नदेऊ;
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 किनकि तिनलाई पाउनेहरूका लागि ती जीवन हुन्,
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 यी कुराहरूभन्दा बढी आफ्नो हृदयलाई नै सुरक्षित राख;
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 तिम्रो मुखबाट भ्रष्‍टता टाढै रहोस्,
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 तिम्रा आँखाले सीधा अगिल्तिर हेरोस्,
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 तिम्रा खुट्टाहरूका निम्ति समतल मार्ग बनाऊ,
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 दाहिने अथवा देब्रेतिर नलाग;
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.