Provérbios 4
npioncb (NPIONCB) vs ARIB
1 हे मेरा छोराछोरीहरू हो, आफ्नो बुबाको अर्ती सुन,
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 म तिमीहरूलाई उचित कुरा सिकाउँछु,
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 किनभने म पनि आफ्नो बुबाको एक मात्र छोरो थिएँ,
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 मेरा बुबाले मलाई यसो भनेर सिकाउनुभयो,
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 बुद्धि प्राप्त गर, समझशक्ति प्राप्त गर;
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 बुद्धिलाई नत्याग, र यसले तिमीलाई रक्षा गर्नेछ;
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 बुद्धि सर्वोच्च हो, यसकारण बुद्धि प्राप्त गर।
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 बुद्धिलाई कदर गर, र यसले तिमीलाई उच्च पार्नेछ,
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 यसले तिम्रो शिरमा शोभायमान माला पहिर्याइदिनेछ,
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 हे मेरो छोराछोरी, सुन;
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 म तिमीलाई बुद्धिको मार्ग सिकाउँछु,
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 तिमी हिँड्दा कुनै पनि कुराले तिम्रा पाइलाहरूलाई छेक्नेछैनन्,
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 अर्तीलाई पक्रिबस, यसलाई जान नदेऊ;
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 दुष्टको मार्गमा पाइला नटेक
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 त्योदेखि टाढै बस, त्यस बाटोमा नहिँड,
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 किनकि दुष्टहरू खराब काम नगरी सुत्नै सक्दैनन्;
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 तिनीहरूले दुष्टताको रोटी खान्छन्
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 धर्मीको चाल बिहानको पहिलो ज्योतिजस्तै हो,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 तर दुष्टको चाल घोर अन्धकारजस्तै हो;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 हे मेरो छोराछोरी, मेरो कुरामा ध्यान देऊ;
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 ती तिम्रो दृष्टिदेखि अलग हुन नदेऊ;
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 किनकि तिनलाई पाउनेहरूका लागि ती जीवन हुन्,
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 यी कुराहरूभन्दा बढी आफ्नो हृदयलाई नै सुरक्षित राख;
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 तिम्रो मुखबाट भ्रष्टता टाढै रहोस्,
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 तिम्रा आँखाले सीधा अगिल्तिर हेरोस्,
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 तिम्रा खुट्टाहरूका निम्ति समतल मार्ग बनाऊ,
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 दाहिने अथवा देब्रेतिर नलाग;
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.