Lamentações 3
npioncb (NPIONCB) vs NVT
1 याहवेहको क्रोधको लाठोद्वारा
1 Eu sou aquele que viu as aflições trazidas pela vara da ira do S
2 उहाँले मलाई खेद्नुभयो, र उज्यालोको सट्टा
2 Ele me conduziu para a escuridão e removeu toda a luz.
3 वास्तवमा उहाँले आफ्नो हात
3 Voltou sua mão contra mim repetidamente, o dia todo.
4 उहाँले मेरो छाला र मासु धुजा-धुजा पारिदिनुभएको छ;
4 Fez minha pele e minha carne envelhecerem e me quebrou os ossos.
5 उहाँले मलाई तितोपना र कष्टले
5 Sitiou-me e cercou-me de angústia e aflição.
6 उहाँले मलाई धेरै अगि मरेकाहरूलाईझैँ
6 Enterrou-me num lugar escuro, como os que há muito morreram.
7 म भाग्न नसकूँ भनेर उहाँले मेरो चारैतिर पर्खालले घेर्नुभएको छ;
7 Cercou-me de muros, e não consigo escapar; prendeu-me com pesadas correntes.
8 मैले उहाँलाई सहायताको निम्ति पुकार्दा र रुँदा पनि
8 E, ainda que eu clame e grite, ele fechou os ouvidos para minha oração.
9 उहाँले ठूला-ठूला ढुङ्गाले मेरो बाटो थुनिदिनुभएको छ;
9 Com um muro de pedra, impediu meu caminho; tornou minha estrada tortuosa.
10 आक्रमण गर्नलाई ढुकिरहेको भालुजस्तै
10 Escondeu-se como um urso ou um leão que espera para atacar.
11 उहाँले मलाई बाटोबाट घिसारेर लैजानुभयो,
11 Arrastou-me para fora do caminho e despedaçou-me; deixou-me devastado.
12 उहाँले आफ्नो धनुमा ताँदो चढाउनुभयो,
12 Preparou seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 उहाँले आफ्नो ठोक्रोको काँडले
13 As flechas que ele atirou entraram fundo em meu coração.
14 म सबै मानिसहरूको हाँसोको पात्र भएको छु;
14 Meu povo ri de mim; o dia inteiro entoam canções de zombaria.
15 उहाँले मलाई तितो जडीबुटीले भरिदिनुभयो
15 De amargura ele me encheu e me fez beber um amargo cálice de dor.
16 उहाँले रोडा चपाउन लगाएर मेरा दाँतहरू भाँचिदिनुभयो;
16 Fez-me comer pedrinhas até quebrar os dentes e cobriu-me de pó.
17 मेरो आत्माबाट शान्ति खोसिएको छ;
17 Tirou-me a paz, e já não sei o que é prosperar.
18 यसकारण म भन्दछु, “मेरो गौरव
18 Grito: “Meu esplendor se foi! Tudo que eu esperava do S
19 म मेरो कष्ट र मेरो घरविहीनको अवस्था,
19 Como é amargo recordar meu sofrimento e meu desamparo!
20 म तिनीहरूलाई राम्ररी स्मरण गर्दछु,
20 Lembro-me sempre destes dias terríveis enquanto lamento minha perda.
21 तर पनि जब म यो कुरा स्मरण गर्दछु,
21 Ainda ouso, porém, ter esperança quando me recordo disto:
22 याहवेहको महान् प्रेमको कारण हामी भस्म भएका छैनौँ;
22 O amor do S enhor não tem fim! Suas misericórdias são inesgotáveis.
23 हरेक बिहान ती नयाँ भएर आउँछन्;
23 Grande é sua fidelidade; suas misericórdias se renovam cada manhã.
24 म आफूलाई भन्दछु, “याहवेह मेरो सर्वस्व हुनुहुन्छ;
24 Digo a mim mesmo: “O S enhor é minha porção; por isso, esperarei nele!”.
25 याहवेहमा आशा राख्नेहरू
25 O S enhor é bom para os que dependem dele, para os que o buscam.
26 याहवेहको उद्धारका निम्ति
26 Portanto, é bom esperar em silêncio pela salvação do S
27 आफ्नो जवान अवस्थामा नै जुवा बोक्नु
27 É bom as pessoas se sujeitarem, ainda jovens, ao jugo de sua disciplina.
28 त्यो एकलै शान्त भएर बसोस्;
28 Que permaneçam sozinhas e em silêncio sob o jugo do S
29 त्यसले आफ्नो मुख भुइँसम्म झुकाओस्,
29 Que se deitem com o rosto no pó, pois talvez ainda haja esperança.
30 उसलाई प्रहार गर्नेलाई त्यसले आफ्नो गाला थापिदिओस्;
30 Que deem a outra face para os que os ferem e aceitem os insultos de seus inimigos.
31 किनकि प्रभुले
31 Pois o Senhor não abandona ninguém para sempre.
32 उहाँले दुःख दिनुभए तापनि उहाँले कृपा देखाउनुहुन्छ;
32 Embora traga tristeza, também mostra compaixão, por causa da grandeza de seu amor.
33 किनकि उहाँले स्वइच्छाले
33 Pois não tem prazer em afligir as pessoas, nem em lhes causar tristeza.
34 यहूदा देशका सबै कैदीहरूलाई
34 Quando alguém esmaga sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 सर्वोच्च परमेश्वरको सामु
35 quando nega a outros seus direitos em oposição ao Altíssimo,
36 र तिनीहरूले न्याय नपाउँदा
36 quando distorce a justiça nos tribunais, será que o Senhor não vê tudo isso?
37 प्रभुले आज्ञा गर्नुभएन भने
37 Quem pode ordenar que algo aconteça sem a permissão do Senhor?
38 के सर्वोच्चका मुखबाट नै
38 Acaso o Altíssimo não envia tanto a calamidade como o bem?
39 जीवित मानिसले आफ्ना पापको
39 Então por que nós, humanos, nos queixamos quando somos castigados por nossos pecados?
40 हामीले हाम्रा चालहरू जाँच गरेर हेरौँ,
40 Em vez disso, examinemos nossos caminhos e voltemos para o S
41 हामी हाम्रा हात र हृदय स्वर्गका
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus nos céus e digamos:
42 “हामीले पाप गरेका छौँ र विद्रोह गरेका छौँ,
42 “Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 “तपाईं क्रोधले भरिनुभयो र हामीलाई खेद्नुभयो;
43 “Com tua ira nos envolveste, nos perseguiste e nos massacraste sem piedade.
44 तपाईंले आफैँलाई बादलले ढाक्नुभएको छ,
44 Tu te escondeste numa nuvem, para que nossas orações não chegassem a ti.
45 तपाईंले हामीलाई राष्ट्रहरूका बीचमा
45 Como refugo e lixo, nos lançaste fora, no meio das nações.
46 “हाम्रा सबै शत्रुहरूले
46 “Todos os nossos inimigos falam contra nós.
47 हामीले त्रास र खतराको पासो,
47 Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados”.
48 मेरा आँखाबाट आँसुका धारा निरन्तर बग्दछन्;
48 Rios de lágrimas correm de meus olhos pela destruição de meu povo.
49 मेरा आँखाबाट आँसु नरोकी,
49 Minhas lágrimas correm sem parar; não cessarão
50 जबसम्म याहवेहले स्वर्गबाट
50 até que o S enhor se incline dos céus e veja.
51 मैले देखेको कुराले मलाई शोकित बनाउँदछ;
51 Meu coração está aflito pelo destino das mulheres de Jerusalém.
52 मेरा शत्रुहरूले विनाकारण
52 Meus inimigos, a quem nunca fiz mal, caçaram-me como se eu fosse um pássaro.
53 तिनीहरूले एउटा खाडलमा मेरो जीवनको
53 Num poço me jogaram e atiraram pedras sobre mim.
54 पानी मेरो टाउकोसम्म नै आइपुग्यो;
54 A água subiu acima de minha cabeça e clamei: “É o fim!”.
55 हे याहवेह, मैले खाडलको गहिराइबाट,
55 Mas, lá do fundo do poço, invoquei teu nome, S
56 तपाईंले मेरो बिन्ती सुन्नुभयो: “छुटकाराको मेरो पुकारप्रति
56 Tu me ouviste quando clamei: “Ouve minha súplica! Escuta meu clamor por socorro!”.
57 मैले पुकारेको दिनमा तपाईं मेरो छेउमा आउनुभयो,
57 Sim, tu vieste quando clamei e disseste: “Não tenha medo”.
58 हे प्रभु, तपाईंले मेरो मुद्दाहरू लिएर लड्नुभयो;
58 Senhor, defende minha causa, pois redimiste minha vida.
59 हे याहवेह, तपाईंले ममाथि भएको अत्याचार देख्नुभएको छ।
59 Viste a injustiça que me fizeram, S enhor ; demonstra tua justiça.
60 तिनीहरूले मसित लिएको बदलाको गहिराइ
60 Viste os planos vingativos. que meus inimigos tramaram contra mim.
61 हे याहवेह, तिनीहरूले ममाथि गरेका अपमान
61 S enhor , ouviste os insultos deles; sabes muito bem dos planos que tramaram.
62 मेरा शत्रुहरूले दिनभरि
62 Meus inimigos me acusam e conspiram contra mim o dia todo.
63 तिनीहरूको उठाइ र बसाइ हेर्नुहोस्!
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com suas canções.
64 हे याहवेह, तिनीहरूका हातले जे गरेका छन्,
64 S enhor , dá-lhes o que merecem por todo o mal que fizeram.
65 तिनीहरूका हृदयमा पर्दा लगाइदिनुहोस्;
65 Dá-lhes coração duro e teimoso, e que tuas maldições caiam sobre eles.
66 हे याहवेह, आफ्नो रिसमा तिनीहरूलाई खेद्नुहोस्,
66 Persegue-os em tua ira e destrói-os sob os céus do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.