Jó 36

npioncb (NPIONCB) vs BKJ

Sair da comparação
1 एलिहू बोल्दै गए:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 “मसँग केही बेर धैर्य धारण गर्नुहोस्, र म तपाईंलाई देखाउनेछु,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 मैले आफ्नो ज्ञान टाढाबाट पाउनेछु;
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 मेरा कुराहरू झूटो होइनन् भनी निश्‍चित रहनुहोस्;
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 “परमेश्‍वर शक्तिशाली हुनुहुन्छ, तर उहाँले कसैलाई तुच्छ ठान्‍नुहुन्‍न;
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 उहाँले दुष्‍टलाई जीवित राख्नुहुन्‍न;
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 उहाँले धर्मीहरूबाट आफ्नो नजर हटाउनुहुन्‍न;
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 तर यदि मानिसहरू साङ्लामा बाँधिएका,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 तिनीहरूले के गरे भनी उहाँले तिनीहरूलाई भन्‍नुहुन्छ—
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 उहाँले तिनीहरूलाई सुधार्नको लागि सल्‍लाह दिनुहुन्छ,
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 यदि तिनीहरूले आज्ञा मानेर उहाँको सेवा गरे भने,
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 तर यदि तिनीहरूले सुनेनन् भने,
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 “ईश्‍वरहीन मानिसहरूले हृदयमा क्रोध पाल्छन्;
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 तिनीहरू मन्दिरका देवदासहरूका बीचमा अनैतिक जीवन बिताएर,
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 तर उहाँले पीडितहरूलाई तिनीहरूका पीडाबाट छुटाउनुहुन्छ;
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 “उहाँले तपाईंलाई कष्‍टको मुखबाट निकालेर
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 तर अहिले तपाईं अरू दुष्‍टको दण्डको कारणले लादिनुभएको छ;
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 होसियार हुनुहोस्, कसैले पनि तपाईंलाई धनसम्पत्तिले नलोभ्याओस्;
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 के तपाईंको धन अथवा तपाईंको सारा सामर्थी प्रयासले
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 मानिसहरूलाई तिनीहरूका घरहरूबाट
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 दुष्‍टताबाट फर्कन होसियार हुनुहोस्;
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 “परमेश्‍वर उहाँको शक्तिमा उच्‍च पारिनुभएको छ।
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 कसले उहाँका निम्ति मार्ग निर्धारित गरिदिएको छ,
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 तपाईंले उहाँको कामको प्रशंसा गर्न स्मरण गर्नुहोस्,
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 सबै मानिस जातिहरूले उहाँको कामलाई देखेका छन्;
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 परमेश्‍वर कति महान् हुनुहुन्छ—हाम्रो समझशक्तिभन्दा बाहिर!
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 “उहाँले पानीका थोपाहरू माथितिर खिँच्नुहुन्छ,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 बादलले तिनीहरूको आफ्नो ओस पृथ्वीमा बर्साउँछन्,
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 उहाँले बादललाई कसरी फिँजाउनुभयो,
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 उहाँले कसरी आफ्नो चारैतिर बिजुली चम्काउनुहुन्छ,
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 उहाँले यसरी जाति-जातिहरूमाथि शासन गर्नुहुन्छ,
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 उहाँले आफ्नो हात बिजुलीले भर्नुहुन्छ;
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 उहाँको मेघ गर्जनले आँधीबेहरी आउने सूचना दिन्छ;
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.