Salmos 88

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे परमप्रभु, परमेश्वर, तपाईं मेरो रक्षक हुनुहुन्छ,
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 मेरो प्रार्थनाहरू प्रति कृपया ध्यान दिनुहोस्।
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 मेरो प्राणसँग प्रशस्त त्यस्तो पीडा छँदै थियो!
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 मानिसहरूले मलाई मृत मानिस अथवा बाँच्नु परेको
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 मृत मानिसहरूको माझमा मलाई खोज्नु होस्।
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 तपाईंले मलाई धर्तीको त्यो प्वालमा राख्नु भयो।
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 परमेश्वर, तपाईं मसँग रिसाउनु भएको थियो,
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 मेरो साथीहरूले मलाई छाडी गए।
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 मेरा आँखाहरू मेरो सम्पूर्ण दुःखहरूमा रूदाँ-रूदाँ पोल्न थालिसक्यो।
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 हे परमप्रभु, के मृत मानिसहरूका लागि तपाईं आर्श्चय काम रच्नुहुन्छ?
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 चिहानभित्र भएका मृत मानिसहरूले तपाईंको प्रेम बारे कुरा गर्न सक्ने छैनन्।
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 मृत मानिसहरू अंन्धकारमा लडिरहेका हुन्छन्, तपाईंले गर्नु भएका अचम्मका कुराहरू देख्न सक्तैनन्।
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 हे परमप्रभु, म तपाईंको सहायताको निम्ति प्रार्थना गरिरहेको छु।
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 हे परमप्रभु, किन तपाईंले मलाई त्यागनु भयो?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 युवा अवस्थादेखि नै म कमजोर र रोगी थिएँ।
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 हे परप्रभु, तपाईं मसँग रिसाउनु भएको छ,
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 दुःखाई र पीडाहरू सधैं मसँग छन्,
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 हे परमप्रभु, मेरा सारा मित्रहरू र प्रेमीहरू त्याग्नु मलाई वाध्य गराउनु भयो।
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.