Salmos 88
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NTLH
1 हे परमप्रभु, परमेश्वर, तपाईं मेरो रक्षक हुनुहुन्छ,
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 मेरो प्रार्थनाहरू प्रति कृपया ध्यान दिनुहोस्।
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 मेरो प्राणसँग प्रशस्त त्यस्तो पीडा छँदै थियो!
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 मानिसहरूले मलाई मृत मानिस अथवा बाँच्नु परेको
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 मृत मानिसहरूको माझमा मलाई खोज्नु होस्।
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 तपाईंले मलाई धर्तीको त्यो प्वालमा राख्नु भयो।
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 परमेश्वर, तपाईं मसँग रिसाउनु भएको थियो,
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 मेरो साथीहरूले मलाई छाडी गए।
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 मेरा आँखाहरू मेरो सम्पूर्ण दुःखहरूमा रूदाँ-रूदाँ पोल्न थालिसक्यो।
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 हे परमप्रभु, के मृत मानिसहरूका लागि तपाईं आर्श्चय काम रच्नुहुन्छ?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 चिहानभित्र भएका मृत मानिसहरूले तपाईंको प्रेम बारे कुरा गर्न सक्ने छैनन्।
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 मृत मानिसहरू अंन्धकारमा लडिरहेका हुन्छन्, तपाईंले गर्नु भएका अचम्मका कुराहरू देख्न सक्तैनन्।
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 हे परमप्रभु, म तपाईंको सहायताको निम्ति प्रार्थना गरिरहेको छु।
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 हे परमप्रभु, किन तपाईंले मलाई त्यागनु भयो?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 युवा अवस्थादेखि नै म कमजोर र रोगी थिएँ।
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 हे परप्रभु, तपाईं मसँग रिसाउनु भएको छ,
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 दुःखाई र पीडाहरू सधैं मसँग छन्,
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 हे परमप्रभु, मेरा सारा मित्रहरू र प्रेमीहरू त्याग्नु मलाई वाध्य गराउनु भयो।
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.