Salmos 88

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हे परमप्रभु, परमेश्वर, तपाईं मेरो रक्षक हुनुहुन्छ,
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 मेरो प्रार्थनाहरू प्रति कृपया ध्यान दिनुहोस्।
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 मेरो प्राणसँग प्रशस्त त्यस्तो पीडा छँदै थियो!
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 मानिसहरूले मलाई मृत मानिस अथवा बाँच्नु परेको
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 मृत मानिसहरूको माझमा मलाई खोज्नु होस्।
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 तपाईंले मलाई धर्तीको त्यो प्वालमा राख्नु भयो।
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 परमेश्वर, तपाईं मसँग रिसाउनु भएको थियो,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 मेरो साथीहरूले मलाई छाडी गए।
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 मेरा आँखाहरू मेरो सम्पूर्ण दुःखहरूमा रूदाँ-रूदाँ पोल्न थालिसक्यो।
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 हे परमप्रभु, के मृत मानिसहरूका लागि तपाईं आर्श्चय काम रच्नुहुन्छ?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 चिहानभित्र भएका मृत मानिसहरूले तपाईंको प्रेम बारे कुरा गर्न सक्ने छैनन्।
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 मृत मानिसहरू अंन्धकारमा लडिरहेका हुन्छन्, तपाईंले गर्नु भएका अचम्मका कुराहरू देख्न सक्तैनन्।
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 हे परमप्रभु, म तपाईंको सहायताको निम्ति प्रार्थना गरिरहेको छु।
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 हे परमप्रभु, किन तपाईंले मलाई त्यागनु भयो?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 युवा अवस्थादेखि नै म कमजोर र रोगी थिएँ।
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 हे परप्रभु, तपाईं मसँग रिसाउनु भएको छ,
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 दुःखाई र पीडाहरू सधैं मसँग छन्,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 हे परमप्रभु, मेरा सारा मित्रहरू र प्रेमीहरू त्याग्नु मलाई वाध्य गराउनु भयो।
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.