Jó 22

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 तेमानीबाट आएका एलीपजले जवाफ दिए;
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “के परमेश्वरलाई हाम्रो सहायता चाहिन्छ? अहँ।
2 “Pode alguém fazer algo para ajudar a Deus? Pode alguém, ainda que sábio, lhe ser útil?
3 यदि तिमी धर्मी छौ भने के यसले परमेश्वरलाई मद्दत पुर्याउँछ? अहँ!
3 Que vantagem há para o Todo-poderoso em você ser justo? Ele ganharia alguma coisa se você fosse perfeito?
4 अय्यूब, किन परमेश्वरले तिमीलाई दण्ड र दोष दिनुभयो?
4 É por causa de seu temor que ele o acusa e traz juízo contra você?
5 होइन, यो तिम्रो धैरे दुष्टकर्महरूको कारणले हो।
5 Não! É por causa de sua perversidade; seus pecados não têm limites!
6 हुन सक्छ तिमीले दाज्यू-भाइ देखि रूपियाँ पैसा ऋण लिएका छौ,
6 “Por certo você emprestou dinheiro a seu amigo e exigiu roupas dele como garantia; sim, você o deixou sem ter o que vestir.
7 हुन सक्छ तिमीले ती थकित
7 Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
8 अय्यूब, तिमीसंग खेती गर्ने थुप्रै जमीनहरू छन्।
8 Pensou que a terra pertencia aos poderosos e que somente os privilegiados tinham direito a ela.
9 हुन सक्छ तिमीले केही पनि नदिइकन विधवाहरूलाई टाढा पठा्यौ।
9 Mandou a viúva embora de mãos vazias e acabou com as esperanças dos órfãos.
10 यसकारण तिम्रो वरिपरि पासै-पासो छन्
10 Por isso está cercado de armadilhas e estremece com temores repentinos.
11 यसैले गर्दा यो अत्यन्त अन्धकार छ तिमी देख्न सक्तैनौ,
11 Por isso está em trevas e não consegue ver, e ondas de águas o cobrem.
12 “परमेश्वर स्वर्गको उच्च तहमा बस्नुहुन्छ।
12 “Deus é grande, mais alto que os céus, mais alto que as estrelas mais distantes.
13 तर अय्यूब तिमीले भन्न सक्छौ, ‘परमेश्वरले के जान्नु हुन्छ?
13 Você, porém, responde: ‘Por isso Deus não vê o que faço! Como pode julgar através da densa escuridão?
14 बाक्लो बादलले उहाँलाई हामीदेखि लुकाउँछ,
14 Nuvens espessas se movem ao seu redor, e ele não pode nos ver; está lá no alto, caminhando pela abóbada do céu!’.
15 “अय्यूब जुन बाटोमा दुष्ट मानिसहरू हिडिसकेका थिए,
15 “Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
16 ती दुष्टहरू नष्ट भए
16 Eles foram levados embora em tenra idade; os alicerces de sua vida foram arrastados pela correnteza.
17 ती मानिसहरूले परमेश्वरलाई भने, ‘हामीलाई एक्लै छाडी दिनुहोस्,
17 Pois disseram a Deus: ‘Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?’.
18 उहाँ नै परमेश्वर, जसले आफ्ना घरहरू असल कुराहरूले भर्नु भयो।
18 E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
19 धर्मी मानिसहरूले तिनीहरूलाई विनाश भएको देख्छन अनि ती धर्मी मानिसहरू खुशी हुनेछन।
19 “Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
20 ‘साँच्चि नै हाम्रा शत्रुहरू नाश भए।
20 Dirão: ‘Vejam, nossos inimigos foram destruídos, e suas riquezas, consumidas pelo fogo’.
21 “अब, अय्यूब, तिमी स्वयंलाई परमेश्वर कहाँ समर्पण गर अनि उहाँसँग शान्तिले बस।
21 “Sujeite-se a Deus, e terá paz; então as coisas lhe irão bem.
22 उहाँबाट शिक्षा ल्याऊ।
22 Ouça as instruções de Deus e guarde-as no coração.
23 अय्यूब, सर्वशक्तिमान परमेश्वर तर्फ फर्की आऊ, अनि तिमी पुनःनर्स्थापित हुनेछौ
23 Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
24 सोच, तिम्रो जति सुनहरूछन तर ती धुलो हुन
24 Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
25 अनि सर्वशक्तिमान परमेश्वरलाई तिम्रो लागि मुल्यवान र तिम्रो सुन चाँदी झैं हुन देऊ।
25 o Todo-poderoso será seu tesouro; ele será sua prata de grande valor!
26 तब सर्वशक्तिमान परमेश्वरमा तिमी आनन्दित हुन सक्छौ।
26 “Então você se alegrará no Todo-poderoso e levantará os olhos para ele.
27 तिमीले उहाँलाई प्रार्थना गर्नेछौ अनि उहाँले तिम्रो प्रार्थना सुन्नु हुनेछ।
27 Orará a Deus, e ele o ouvirá, e você cumprirá seus votos.
28 यदि तिमीले केही गर्छु भनेर निर्णय लिएका छौ भने त्यो सफलता पूर्वक हुनेछ
28 Será bem-sucedido em tudo que decidir fazer, e a luz brilhará em seu caminho.
29 परमेश्वरले घमण्डी मानिसहरूलाई लज्जित पार्नुहुन्छ।
29 Se outros estiverem em dificuldade e você disser: ‘Ajuda-os’, Deus os salvará.
30 तब तिमी ती मानिसहरूलाई सहयोग गर्न सक्छौ जसले गल्ती कामहरू गर्छन्। तिमीले परमेश्वरलाई प्रार्थना गर्नेछौ
30 Até mesmo pecadores serão resgatados; sim, serão resgatados porque você tem mãos puras”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.