Jó 22

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 तेमानीबाट आएका एलीपजले जवाफ दिए;
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 “के परमेश्वरलाई हाम्रो सहायता चाहिन्छ? अहँ।
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 यदि तिमी धर्मी छौ भने के यसले परमेश्वरलाई मद्दत पुर्याउँछ? अहँ!
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 अय्यूब, किन परमेश्वरले तिमीलाई दण्ड र दोष दिनुभयो?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 होइन, यो तिम्रो धैरे दुष्टकर्महरूको कारणले हो।
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 हुन सक्छ तिमीले दाज्यू-भाइ देखि रूपियाँ पैसा ऋण लिएका छौ,
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 हुन सक्छ तिमीले ती थकित
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 अय्यूब, तिमीसंग खेती गर्ने थुप्रै जमीनहरू छन्।
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 हुन सक्छ तिमीले केही पनि नदिइकन विधवाहरूलाई टाढा पठा्यौ।
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 यसकारण तिम्रो वरिपरि पासै-पासो छन्
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 यसैले गर्दा यो अत्यन्त अन्धकार छ तिमी देख्न सक्तैनौ,
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 “परमेश्वर स्वर्गको उच्च तहमा बस्नुहुन्छ।
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 तर अय्यूब तिमीले भन्न सक्छौ, ‘परमेश्वरले के जान्नु हुन्छ?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 बाक्लो बादलले उहाँलाई हामीदेखि लुकाउँछ,
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 “अय्यूब जुन बाटोमा दुष्ट मानिसहरू हिडिसकेका थिए,
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 ती दुष्टहरू नष्ट भए
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 ती मानिसहरूले परमेश्वरलाई भने, ‘हामीलाई एक्लै छाडी दिनुहोस्,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 उहाँ नै परमेश्वर, जसले आफ्ना घरहरू असल कुराहरूले भर्नु भयो।
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 धर्मी मानिसहरूले तिनीहरूलाई विनाश भएको देख्छन अनि ती धर्मी मानिसहरू खुशी हुनेछन।
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 ‘साँच्चि नै हाम्रा शत्रुहरू नाश भए।
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 “अब, अय्यूब, तिमी स्वयंलाई परमेश्वर कहाँ समर्पण गर अनि उहाँसँग शान्तिले बस।
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 उहाँबाट शिक्षा ल्याऊ।
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 अय्यूब, सर्वशक्तिमान परमेश्वर तर्फ फर्की आऊ, अनि तिमी पुनःनर्स्थापित हुनेछौ
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 सोच, तिम्रो जति सुनहरूछन तर ती धुलो हुन
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 अनि सर्वशक्तिमान परमेश्वरलाई तिम्रो लागि मुल्यवान र तिम्रो सुन चाँदी झैं हुन देऊ।
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 तब सर्वशक्तिमान परमेश्वरमा तिमी आनन्दित हुन सक्छौ।
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 तिमीले उहाँलाई प्रार्थना गर्नेछौ अनि उहाँले तिम्रो प्रार्थना सुन्नु हुनेछ।
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 यदि तिमीले केही गर्छु भनेर निर्णय लिएका छौ भने त्यो सफलता पूर्वक हुनेछ
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 परमेश्वरले घमण्डी मानिसहरूलाई लज्जित पार्नुहुन्छ।
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 तब तिमी ती मानिसहरूलाई सहयोग गर्न सक्छौ जसले गल्ती कामहरू गर्छन्। तिमीले परमेश्वरलाई प्रार्थना गर्नेछौ
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.