Jó 22

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तेमानीबाट आएका एलीपजले जवाफ दिए;
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 “के परमेश्वरलाई हाम्रो सहायता चाहिन्छ? अहँ।
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 यदि तिमी धर्मी छौ भने के यसले परमेश्वरलाई मद्दत पुर्याउँछ? अहँ!
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 अय्यूब, किन परमेश्वरले तिमीलाई दण्ड र दोष दिनुभयो?
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 होइन, यो तिम्रो धैरे दुष्टकर्महरूको कारणले हो।
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 हुन सक्छ तिमीले दाज्यू-भाइ देखि रूपियाँ पैसा ऋण लिएका छौ,
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 हुन सक्छ तिमीले ती थकित
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 अय्यूब, तिमीसंग खेती गर्ने थुप्रै जमीनहरू छन्।
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 हुन सक्छ तिमीले केही पनि नदिइकन विधवाहरूलाई टाढा पठा्यौ।
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 यसकारण तिम्रो वरिपरि पासै-पासो छन्
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 यसैले गर्दा यो अत्यन्त अन्धकार छ तिमी देख्न सक्तैनौ,
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 “परमेश्वर स्वर्गको उच्च तहमा बस्नुहुन्छ।
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 तर अय्यूब तिमीले भन्न सक्छौ, ‘परमेश्वरले के जान्नु हुन्छ?
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 बाक्लो बादलले उहाँलाई हामीदेखि लुकाउँछ,
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 “अय्यूब जुन बाटोमा दुष्ट मानिसहरू हिडिसकेका थिए,
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 ती दुष्टहरू नष्ट भए
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 ती मानिसहरूले परमेश्वरलाई भने, ‘हामीलाई एक्लै छाडी दिनुहोस्,
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 उहाँ नै परमेश्वर, जसले आफ्ना घरहरू असल कुराहरूले भर्नु भयो।
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 धर्मी मानिसहरूले तिनीहरूलाई विनाश भएको देख्छन अनि ती धर्मी मानिसहरू खुशी हुनेछन।
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 ‘साँच्चि नै हाम्रा शत्रुहरू नाश भए।
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 “अब, अय्यूब, तिमी स्वयंलाई परमेश्वर कहाँ समर्पण गर अनि उहाँसँग शान्तिले बस।
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 उहाँबाट शिक्षा ल्याऊ।
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 अय्यूब, सर्वशक्तिमान परमेश्वर तर्फ फर्की आऊ, अनि तिमी पुनःनर्स्थापित हुनेछौ
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 सोच, तिम्रो जति सुनहरूछन तर ती धुलो हुन
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 अनि सर्वशक्तिमान परमेश्वरलाई तिम्रो लागि मुल्यवान र तिम्रो सुन चाँदी झैं हुन देऊ।
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 तब सर्वशक्तिमान परमेश्वरमा तिमी आनन्दित हुन सक्छौ।
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 तिमीले उहाँलाई प्रार्थना गर्नेछौ अनि उहाँले तिम्रो प्रार्थना सुन्नु हुनेछ।
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 यदि तिमीले केही गर्छु भनेर निर्णय लिएका छौ भने त्यो सफलता पूर्वक हुनेछ
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 परमेश्वरले घमण्डी मानिसहरूलाई लज्जित पार्नुहुन्छ।
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 तब तिमी ती मानिसहरूलाई सहयोग गर्न सक्छौ जसले गल्ती कामहरू गर्छन्। तिमीले परमेश्वरलाई प्रार्थना गर्नेछौ
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.