Jó 18

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तब बिल्ददले (शुहीले यसो भनेर) जवाफ दिएः
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “अय्यूब, तिमी कहिले बोल्न बन्द गर्नेछौ?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 किन तिमीले हामीलाई लाटा गाई जस्तो मूर्ख सम्झन्छौ?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 अय्यूब, तिम्रो रीसले तिमीलाई नै पिरोल्छ।
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 “हो, दुष्ट मानिसको प्रकाश निभाइनेछ।
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 उसको घरको प्रकाश अन्धयारो हुनेछ।
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 उसको बलियो पाइलाहरू अझ छोटो र कमजोर हुनेछन्।
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 उसको आफ्नै खुट्टाले उसलाई पासोमा फसाउने छ
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 पासोले उसको एढी पक्रने छ।
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 भूँईमा लुकेको डोरीले त्यसलाई अल्झाउनेछ।
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 आतकंले त्यसलाई चारैतिरबाट पर्खिरहेछ।
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 भोकले उसको शक्ति दुर्बल पार्छ।
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 डरलाग्दो रोगले उसको छाला खाई दिनेछ।
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 दुष्ट मानिसलाई आफ्नो सुरक्षित घरबाट टाडो लैजानेछ।
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 उसले आफ्नो घरमा केही पनि छाडने छैन।
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 उसको मुनिका जराहरू सुकेर जानेछन्
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 पृथ्वीमा भएका मानिसहरूले उसलाई सम्झने छैनन्।
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 मानिसहरूले उसलाई
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 उसको न छोरा-छोरीहरू हुनेछ न त नाता-नातिनीहरू
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 पश्चिममा भएका मानिसहरूलाई आपत पर्नेछ जब उनीहरूले दुष्ट मानिसहरूमा कस्तो घट्ना आइपर्यो भन्ने सुन्दा,
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 त्यो साँचि नै ती दुष्ट मानिसहरूको घरमा घट्ने नै छ।
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.