2 Samuel 22
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs VC
1 परमप्रभुले दाऊदलाई शाऊल र तिनका अन्य शत्रुहरूबाट सुरक्षित राख्नुभएको बेला दाऊदले गाएको स्तुति गीत यस्तो छ।
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 परमप्रभु मेरो चट्टान मेरो किल्ला मेरो निर्भयस्थल हुनुहुन्छ।
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 उहाँ नै मेरो परमेश्वर, मेरो बचाउँको निम्ति म चट्टानमा दौडन्छु,परमेश्वर मेरो सुरक्षा कवच।
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 तिनीहरूले मेरो खिल्ली उडाए
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 मेरा शत्रुहरूले मलाई मार्न पर्खिरहेका छन्। मृत्युको छालहरू मेरा वरिपरि छन्।
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 चिहानको साङ्गलोले म बेह्रिए
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 हो, मैले परमप्रभुलाई पुकारें जब म खतरामा थिए,
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 पृथ्वी हल्लियो, भुईचालो गयो
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 परमेश्वरको नाकबाट धूवाँ निस्क्यो
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 परमप्रभु आकाश च्यातेर तल आउनुभयो!
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 उहाँ उड्ने दूतहरूमाथि
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 परमप्रभुले कालो बादललाई तम्बू जस्तै आफूलाई बेर्नुभयो
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 उहाँको अघि
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 परमप्रभु स्वर्गबाट गर्जनु भयो!
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 परमप्रभुले आफ्ना काँडहरू हान्नुभयो र आफ्ना शत्रुहरूलाई छरपस्ट पारिदिनुभयो।
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 परमप्रभु, तपाईं जोडले बोल्नुहुँदा शक्तिशाली हावा तपाईंको मुखबाट बह्यो
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 परमप्रभुले मलाई सहायता गर्न माथिबाट तल आइपुग्नुभयो
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 मेरा शत्रुहरू मभन्दा बलिया थिए तिनीहरूले मलाई घृणा गर्थे मेरो लागि शत्रुहरू बलिया थिए.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 म विपत्तिमा थिएँ अनि मेरा शत्रुहरूले मलाई हमला गरे।
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 परमप्रभुले मलाई माया गर्नुहुन्छ यसैले उहाँले मलाई बचाउनु भयो।
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 परमप्रभुले मलाई पुरस्कृत गर्नुहुन्छ कारण मैले सत्यकार्य गरें मैले कुनै नराम्रो कार्य गरिन,
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 के कारण मैले परमप्रभुको आज्ञा पालन गरें भने,
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 म सधै परमप्रभुको निर्णयलाई ध्यान दिन्छु
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 उहाँको अघि म पवित्र
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 यसैले परमप्रभुद्वारा म पुरस्कृत हुनेछु। किन? किनभने मैले ठिकबाहेक केही गरिन!
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 यदि कसैले तिमीलाई साँच्चै प्रेम गर्छ तब तिमीले पनि उसलाई साँच्चो प्रेम देखाउनु पर्छ।
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 परमप्रभु, तपाईं असल र पवित्र हुनुहुन्छ जो साँच्चै असल र पवित्र हुनेको निम्ति
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 परमप्रभु, तपाईंले दीन हिन मानिसहरूको सहायता गर्नुहुन्छ
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 परमप्रभु, तपाईं मेरो आलोक
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 तपाईंको सहयोगले परमप्रभु म सिपाहीहरूसित दौडन सक्छु
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 परमेश्वरको बाटो ठीक छ
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 परमप्रभु भन्दा अर्को ईश्वर छैन
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 परमेश्वर नै मेरो बलियो किल्ला हुनुहुन्छ।
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 परमेश्वरले जरायो दौडिएको गतिमा मलाई सहायता गर्नुहुन्छ।
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 परमेश्वरले मलाई युद्धको तालिम दिनुहुन्छ
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 परमेश्वर, तपाईंले मलाई रक्षा गर्दै विजयी तुल्याउनु हुन्छ
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 मेरा गोडा बलिया बनाई कुनै धरमर नगरी
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 म मेरा शत्रुहरूलाई नष्ट नगरीञ्जेल सम्म
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 मैले शत्रु नष्ट पारे।
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 परमेश्वर, तपाईंले मलाई युद्धको निम्ति शक्तिशाली बनाउनु भयो
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 तपाईंले मलाई शत्रुको गर्दनमा हान्ने मौका दिनुभयो,
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 मेरा शत्रुहरूले सहायताको अपेक्षा राखे
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 मैले शत्रुलाई धूलोपिठो हुनेगरी ठटाएँ
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 तपाईंले मेरो बिरूद्ध उठेका मानिसहरूबाट मलाई बचाउँनु भयो।
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 विदेशी मानिसहरूले मलाई मान्छन्! जब तिनीहरूले मेरो आदेश सुन्छन्,
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 विदेशीहरू डरले कमजोर हुनेछन्।
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 परमप्रभु जीवित हुनुहुन्छ; म मेरो चट्टानको स्तुति गाउँछु
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 उहाँ नै परमेश्वर हुनुहुन्छ, जसले मेरा शत्रुहरूलाई दण्डित तुल्याउनुहुन्छ
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 परमेश्वर, तपाईंले मलाई शत्रुबाट बचाउनु भयो! जो मेरो बिरूद्धमा उठे,
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 परमप्रभु, यही कारणले म राष्ट्रको बीचमा तपाईंको गुण गाउँछु
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 परमप्रभुले उहाँको राजालाई विजयी गराउन सहायता गर्नुहुन्छ।
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.