2 Samuel 22
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs ACF
1 परमप्रभुले दाऊदलाई शाऊल र तिनका अन्य शत्रुहरूबाट सुरक्षित राख्नुभएको बेला दाऊदले गाएको स्तुति गीत यस्तो छ।
1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 परमप्रभु मेरो चट्टान मेरो किल्ला मेरो निर्भयस्थल हुनुहुन्छ।
2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 उहाँ नै मेरो परमेश्वर, मेरो बचाउँको निम्ति म चट्टानमा दौडन्छु,परमेश्वर मेरो सुरक्षा कवच।
3 Deus é o meu rochedo, nele confiarei; o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, da violência me salvas.
4 तिनीहरूले मेरो खिल्ली उडाए
4 O Senhor, digno de louvor, invocarei, e de meus inimigos ficarei livre,
5 मेरा शत्रुहरूले मलाई मार्न पर्खिरहेका छन्। मृत्युको छालहरू मेरा वरिपरि छन्।
5 Porque me cercaram as ondas de morte; as torrentes dos homens ímpios me assombraram.
6 चिहानको साङ्गलोले म बेह्रिए
6 Cordas do inferno me cingiram; encontraram-me laços de morte.
7 हो, मैले परमप्रभुलाई पुकारें जब म खतरामा थिए,
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor, e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 पृथ्वी हल्लियो, भुईचालो गयो
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 परमेश्वरको नाकबाट धूवाँ निस्क्यो
9 Subiu fumaça de suas narinas, e da sua boca um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 परमप्रभु आकाश च्यातेर तल आउनुभयो!
10 E abaixou os céus, e desceu; e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 उहाँ उड्ने दूतहरूमाथि
11 E subiu sobre um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 परमप्रभुले कालो बादललाई तम्बू जस्तै आफूलाई बेर्नुभयो
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si; ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 उहाँको अघि
13 Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acenderam.
14 परमप्रभु स्वर्गबाट गर्जनु भयो!
14 Trovejou desde os céus o Senhor; e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 परमप्रभुले आफ्ना काँडहरू हान्नुभयो र आफ्ना शत्रुहरूलाई छरपस्ट पारिदिनुभयो।
15 E disparou flechas, e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 परमप्रभु, तपाईं जोडले बोल्नुहुँदा शक्तिशाली हावा तपाईंको मुखबाट बह्यो
16 E apareceram as profundezas do mar, e os fundamentos do mundo se descobriram; pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento das suas narinas.
17 परमप्रभुले मलाई सहायता गर्न माथिबाट तल आइपुग्नुभयो
17 Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 मेरा शत्रुहरू मभन्दा बलिया थिए तिनीहरूले मलाई घृणा गर्थे मेरो लागि शत्रुहरू बलिया थिए.
18 Livrou-me do meu poderoso inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 म विपत्तिमा थिएँ अनि मेरा शत्रुहरूले मलाई हमला गरे।
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu amparo.
20 परमप्रभुले मलाई माया गर्नुहुन्छ यसैले उहाँले मलाई बचाउनु भयो।
20 E tirou-me para um lugar espaçoso, e livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 परमप्रभुले मलाई पुरस्कृत गर्नुहुन्छ कारण मैले सत्यकार्य गरें मैले कुनै नराम्रो कार्य गरिन,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 के कारण मैले परमप्रभुको आज्ञा पालन गरें भने,
22 Porque guardei os caminhos do Senhor; e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 म सधै परमप्रभुको निर्णयलाई ध्यान दिन्छु
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e de seus estatutos não me desviei.
24 उहाँको अघि म पवित्र
24 Porém fui sincero perante ele; e guardei-me da minha iniqüidade.
25 यसैले परमप्रभुद्वारा म पुरस्कृत हुनेछु। किन? किनभने मैले ठिकबाहेक केही गरिन!
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 यदि कसैले तिमीलाई साँच्चै प्रेम गर्छ तब तिमीले पनि उसलाई साँच्चो प्रेम देखाउनु पर्छ।
26 Com o benigno te mostras benigno; com o homem íntegro te mostras perfeito.
27 परमप्रभु, तपाईं असल र पवित्र हुनुहुन्छ जो साँच्चै असल र पवित्र हुनेको निम्ति
27 Com o puro te mostras puro; mas com o perverso te mostras rígido.
28 परमप्रभु, तपाईंले दीन हिन मानिसहरूको सहायता गर्नुहुन्छ
28 E o povo aflito livras; mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 परमप्रभु, तपाईं मेरो आलोक
29 Porque tu, Senhor, és a minha lâmpada; e o Senhor ilumina as minhas trevas.
30 तपाईंको सहयोगले परमप्रभु म सिपाहीहरूसित दौडन सक्छु
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão; pelo meu Deus salto um muro.
31 परमेश्वरको बाटो ठीक छ
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor refinada; e é o escudo de todos os que nele confiam.
32 परमप्रभु भन्दा अर्को ईश्वर छैन
32 Por que, quem é Deus, senão o Senhor? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 परमेश्वर नै मेरो बलियो किल्ला हुनुहुन्छ।
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 परमेश्वरले जरायो दौडिएको गतिमा मलाई सहायता गर्नुहुन्छ।
34 Faz ele os meus pés como os das cervas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 परमेश्वरले मलाई युद्धको तालिम दिनुहुन्छ
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 परमेश्वर, तपाईंले मलाई रक्षा गर्दै विजयी तुल्याउनु हुन्छ
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e pela tua brandura me vieste a engrandecer.
37 मेरा गोडा बलिया बनाई कुनै धरमर नगरी
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 म मेरा शत्रुहरूलाई नष्ट नगरीञ्जेल सम्म
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 मैले शत्रु नष्ट पारे।
39 E os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 परमेश्वर, तपाईंले मलाई युद्धको निम्ति शक्तिशाली बनाउनु भयो
40 Porque me cingiste de força para a peleja; fizeste abater-se debaixo de mim os que se levantaram contra mim,
41 तपाईंले मलाई शत्रुको गर्दनमा हान्ने मौका दिनुभयो,
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 मेरा शत्रुहरूले सहायताको अपेक्षा राखे
42 Olharam, porém não houve libertador; sim, para o Senhor, porém não lhes respondeu.
43 मैले शत्रुलाई धूलोपिठो हुनेगरी ठटाएँ
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 तपाईंले मेरो बिरूद्ध उठेका मानिसहरूबाट मलाई बचाउँनु भयो।
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 विदेशी मानिसहरूले मलाई मान्छन्! जब तिनीहरूले मेरो आदेश सुन्छन्,
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 विदेशीहरू डरले कमजोर हुनेछन्।
46 Os filhos de estranhos desfaleceram; e, cingindo-se, saíram dos seus esconderijos.
47 परमप्रभु जीवित हुनुहुन्छ; म मेरो चट्टानको स्तुति गाउँछु
47 Vive o Senhor, e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 उहाँ नै परमेश्वर हुनुहुन्छ, जसले मेरा शत्रुहरूलाई दण्डित तुल्याउनुहुन्छ
48 O Deus que me dá inteira vingança, e sujeita os povos debaixo de mim.
49 परमेश्वर, तपाईंले मलाई शत्रुबाट बचाउनु भयो! जो मेरो बिरूद्धमा उठे,
49 E o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 परमप्रभु, यही कारणले म राष्ट्रको बीचमा तपाईंको गुण गाउँछु
50 Por isso, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e entoarei louvores ao teu nome.
51 परमप्रभुले उहाँको राजालाई विजयी गराउन सहायता गर्नुहुन्छ।
51 Ele é a torre das salvações do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.