2 Samuel 22
The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs NVI
1 परमप्रभुले दाऊदलाई शाऊल र तिनका अन्य शत्रुहरूबाट सुरक्षित राख्नुभएको बेला दाऊदले गाएको स्तुति गीत यस्तो छ।
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 परमप्रभु मेरो चट्टान मेरो किल्ला मेरो निर्भयस्थल हुनुहुन्छ।
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 उहाँ नै मेरो परमेश्वर, मेरो बचाउँको निम्ति म चट्टानमा दौडन्छु,परमेश्वर मेरो सुरक्षा कवच।
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 तिनीहरूले मेरो खिल्ली उडाए
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 मेरा शत्रुहरूले मलाई मार्न पर्खिरहेका छन्। मृत्युको छालहरू मेरा वरिपरि छन्।
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 चिहानको साङ्गलोले म बेह्रिए
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 हो, मैले परमप्रभुलाई पुकारें जब म खतरामा थिए,
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 पृथ्वी हल्लियो, भुईचालो गयो
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 परमेश्वरको नाकबाट धूवाँ निस्क्यो
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 परमप्रभु आकाश च्यातेर तल आउनुभयो!
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 उहाँ उड्ने दूतहरूमाथि
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 परमप्रभुले कालो बादललाई तम्बू जस्तै आफूलाई बेर्नुभयो
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 उहाँको अघि
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 परमप्रभु स्वर्गबाट गर्जनु भयो!
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 परमप्रभुले आफ्ना काँडहरू हान्नुभयो र आफ्ना शत्रुहरूलाई छरपस्ट पारिदिनुभयो।
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 परमप्रभु, तपाईं जोडले बोल्नुहुँदा शक्तिशाली हावा तपाईंको मुखबाट बह्यो
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 परमप्रभुले मलाई सहायता गर्न माथिबाट तल आइपुग्नुभयो
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 मेरा शत्रुहरू मभन्दा बलिया थिए तिनीहरूले मलाई घृणा गर्थे मेरो लागि शत्रुहरू बलिया थिए.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 म विपत्तिमा थिएँ अनि मेरा शत्रुहरूले मलाई हमला गरे।
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 परमप्रभुले मलाई माया गर्नुहुन्छ यसैले उहाँले मलाई बचाउनु भयो।
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 परमप्रभुले मलाई पुरस्कृत गर्नुहुन्छ कारण मैले सत्यकार्य गरें मैले कुनै नराम्रो कार्य गरिन,
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 के कारण मैले परमप्रभुको आज्ञा पालन गरें भने,
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 म सधै परमप्रभुको निर्णयलाई ध्यान दिन्छु
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 उहाँको अघि म पवित्र
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 यसैले परमप्रभुद्वारा म पुरस्कृत हुनेछु। किन? किनभने मैले ठिकबाहेक केही गरिन!
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 यदि कसैले तिमीलाई साँच्चै प्रेम गर्छ तब तिमीले पनि उसलाई साँच्चो प्रेम देखाउनु पर्छ।
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 परमप्रभु, तपाईं असल र पवित्र हुनुहुन्छ जो साँच्चै असल र पवित्र हुनेको निम्ति
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 परमप्रभु, तपाईंले दीन हिन मानिसहरूको सहायता गर्नुहुन्छ
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 परमप्रभु, तपाईं मेरो आलोक
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 तपाईंको सहयोगले परमप्रभु म सिपाहीहरूसित दौडन सक्छु
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 परमेश्वरको बाटो ठीक छ
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 परमप्रभु भन्दा अर्को ईश्वर छैन
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 परमेश्वर नै मेरो बलियो किल्ला हुनुहुन्छ।
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 परमेश्वरले जरायो दौडिएको गतिमा मलाई सहायता गर्नुहुन्छ।
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 परमेश्वरले मलाई युद्धको तालिम दिनुहुन्छ
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 परमेश्वर, तपाईंले मलाई रक्षा गर्दै विजयी तुल्याउनु हुन्छ
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 मेरा गोडा बलिया बनाई कुनै धरमर नगरी
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 म मेरा शत्रुहरूलाई नष्ट नगरीञ्जेल सम्म
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 मैले शत्रु नष्ट पारे।
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 परमेश्वर, तपाईंले मलाई युद्धको निम्ति शक्तिशाली बनाउनु भयो
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 तपाईंले मलाई शत्रुको गर्दनमा हान्ने मौका दिनुभयो,
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 मेरा शत्रुहरूले सहायताको अपेक्षा राखे
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 मैले शत्रुलाई धूलोपिठो हुनेगरी ठटाएँ
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 तपाईंले मेरो बिरूद्ध उठेका मानिसहरूबाट मलाई बचाउँनु भयो।
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 विदेशी मानिसहरूले मलाई मान्छन्! जब तिनीहरूले मेरो आदेश सुन्छन्,
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 विदेशीहरू डरले कमजोर हुनेछन्।
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 परमप्रभु जीवित हुनुहुन्छ; म मेरो चट्टानको स्तुति गाउँछु
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 उहाँ नै परमेश्वर हुनुहुन्छ, जसले मेरा शत्रुहरूलाई दण्डित तुल्याउनुहुन्छ
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 परमेश्वर, तपाईंले मलाई शत्रुबाट बचाउनु भयो! जो मेरो बिरूद्धमा उठे,
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 परमप्रभु, यही कारणले म राष्ट्रको बीचमा तपाईंको गुण गाउँछु
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 परमप्रभुले उहाँको राजालाई विजयी गराउन सहायता गर्नुहुन्छ।
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.