Salmos 81

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Til songmeisteren, etter Gittit; av Asaf.
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 Syng med fagnad for Gud, vår styrke! Ropa med gleda for Jakobs Gud!
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Set i med song, og lat trumma høyrast, den væne cither med harpa!
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Blås i lur ved nymåne, ved fullmåne på vår høgtidsdag!
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 For det er ei lov for Israel, ein rett for Jakobs Gud.
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 Han sette det til eit vitnemål i Josef då han drog ut gjenom Egyptarland. - Eit mål som eg ikkje kjende, høyrde eg:
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 «Eg løyste hans oksl frå byrdi, hans hender vart frie frå berekorgi.
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 I trengsla ropa du, og eg fria deg ut, eg svara deg, løynd i toresky, eg prøvde deg ved Meribavatni. Sela.
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 Høyr, mitt folk, so vil eg vitna for deg! Israel, gjev du vilde høyra på meg!
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 Det skal ikkje finnast nokon annan gud hjå deg, og du skal ikkje tilbeda ein framand gud.
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 Eg er Herren, din Gud, som førde deg upp frå Egyptarland, lat munnen vidt upp, at eg kann fylla honom!
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 Men folket mitt høyrde ikkje på mi røyst, og Israel vilde ikkje lyda meg.
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 So let eg deim fara med sitt harde hjarta, at dei kunde ganga i sine eigne råder.
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 Gjev mitt folk vilde høyra på meg, gjev Israel vilde vandra på mine vegar!
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 Snart skulde eg då bøygja deira fiendar, eg skulde venda mi hand imot deira motstandarar.
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 Dei som hatar Herren, skulde høla honom, og deira tid skulde vara æveleg. Og eg skulde føda honom med den beste kveite, og frå berget skulde eg metta deg med honning.»
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.