Salmos 73
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI
1 Ein salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot deim som hev eit reint hjarta.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Men eg - mine føter hadde so nær snåva, det skilde lite at mine stig hadde skride ut.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 For eg harmast på dei ovmodige, når eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 For dei er frie frå verk til dei døyr, og deira kropp er feit.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 Dei veit ikkje av naud som andre folk, og dei vert ikkje plåga som andre menneskje.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Difor er ovmod deira halsprydnad, vald sveiper seg um deim som eit klædeplagg.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Augo deira glytter ut or feitt, deira hjartans tankar bryt fram.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 Dei spottar og talar i vondskap um valdsverk, frå høgdi talar dei.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Dei set sin munn til himmelen, og deira tunga fer fram yver jordi.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Difor vendar deira folk seg til, og mykje vatn syg dei inn.
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 Og dei segjer: «Korleis skulde Gud vita noko? Finst det vel kunnskap hjå den Høgste?»
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Sjå desse er ugudlege, og æveleg trygge veks dei i magt.
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Ja, fåfengt hev eg reinsa mitt hjarta og tvege mine hender i uskyld,
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 eg vart like vel plåga heile dagen, og kvar morgon fekk eg tukt.
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 Dersom eg hadde sagt: «Eg vil tala soleis,» då hadde eg vore utru mot ætti av dine born.
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Og når eg tenkte etter korleis eg skulda skyna dette, vart det for mødesamt var det for meg
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 - til dess eg gjekk inn i Guds heilagdomar og agta på deira ende.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Ja, på hålka set du deim; du let deim falla radt til grunns.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Kor dei vart øydelagde i ein augneblink! Dei gjekk under, fekk ein skræmeleg ende.
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Som ein vanvyrder ein draum når ein vaknar, soleis vanvyrder du, Herre, deira bilæte når du vert vaken.
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 då var eg uvitug og skyna inkje, eit fe var eg imot deg.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Men eg er alltid hjå deg, du hev gripe mi høgre hand.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 Du vil leida meg med di råd og sidan tek du meg upp til æra.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Kven hev eg i himmelen? Og når du er min, hev eg ingen hug til jordi.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Um mitt kjøt og hjarta vert til inkjes, so er Gud æveleg mitt hjartans berg og min deil.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 For sjå, dei som er langt burte frå deg, skal ganga til grunnar; du tyner alle som i hor gjeng frå deg.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Men for meg er det godt å halda meg nær til Gud, eg set mi lit til Herren, Herren, at eg må fortelja alle dine gjerningar.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.