Salmos 73
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ
1 Ein salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot deim som hev eit reint hjarta.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Men eg - mine føter hadde so nær snåva, det skilde lite at mine stig hadde skride ut.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 For eg harmast på dei ovmodige, når eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 For dei er frie frå verk til dei døyr, og deira kropp er feit.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Dei veit ikkje av naud som andre folk, og dei vert ikkje plåga som andre menneskje.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Difor er ovmod deira halsprydnad, vald sveiper seg um deim som eit klædeplagg.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Augo deira glytter ut or feitt, deira hjartans tankar bryt fram.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Dei spottar og talar i vondskap um valdsverk, frå høgdi talar dei.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Dei set sin munn til himmelen, og deira tunga fer fram yver jordi.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Difor vendar deira folk seg til, og mykje vatn syg dei inn.
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Og dei segjer: «Korleis skulde Gud vita noko? Finst det vel kunnskap hjå den Høgste?»
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Sjå desse er ugudlege, og æveleg trygge veks dei i magt.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Ja, fåfengt hev eg reinsa mitt hjarta og tvege mine hender i uskyld,
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 eg vart like vel plåga heile dagen, og kvar morgon fekk eg tukt.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Dersom eg hadde sagt: «Eg vil tala soleis,» då hadde eg vore utru mot ætti av dine born.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Og når eg tenkte etter korleis eg skulda skyna dette, vart det for mødesamt var det for meg
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 - til dess eg gjekk inn i Guds heilagdomar og agta på deira ende.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Ja, på hålka set du deim; du let deim falla radt til grunns.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Kor dei vart øydelagde i ein augneblink! Dei gjekk under, fekk ein skræmeleg ende.
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Som ein vanvyrder ein draum når ein vaknar, soleis vanvyrder du, Herre, deira bilæte når du vert vaken.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 då var eg uvitug og skyna inkje, eit fe var eg imot deg.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Men eg er alltid hjå deg, du hev gripe mi høgre hand.
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Du vil leida meg med di råd og sidan tek du meg upp til æra.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Kven hev eg i himmelen? Og når du er min, hev eg ingen hug til jordi.
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Um mitt kjøt og hjarta vert til inkjes, so er Gud æveleg mitt hjartans berg og min deil.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 For sjå, dei som er langt burte frå deg, skal ganga til grunnar; du tyner alle som i hor gjeng frå deg.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Men for meg er det godt å halda meg nær til Gud, eg set mi lit til Herren, Herren, at eg må fortelja alle dine gjerningar.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.