Salmos 34
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NAA
1 Av David, då han gjorde seg galen hjå Abimelek, so han jaga honom av, og han gjekk burt.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Eg vil lova Herren alle tider, hans pris skal stendigt vera i min munn.
2 A minha alma se gloriará no os humildes ouvirão isso e se alegrarão.
3 Mi sjæl skal rosa seg av Herren; dei spaklyndte skal høyra det og gleda seg.
3 Louvem comigo a grandeza do e todos juntos lhe exaltemos o nome.
4 Lova Herren storleg med meg, og lat oss saman upphøgja hans namn!
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Eg søkte Herren, og han svara meg og fria meg frå alle mine rædslor.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; o rosto deles jamais se cobrirá de vexame.
6 Dei som skoda upp til honom, lyste av gleda, og deira andlit turvte aldri blygjast.
6 Clamou este aflito, e o e o livrou de todas as suas angústias.
7 Her er ein arming som ropa, og Herren høyrde og frelste honom frå alle hans trengslor.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Herrens englar lægrar seg rundt ikring deim som ottast honom, og han friar deim ut.
8 Provem e vejam que o bem-aventurado é quem nele se refugia.
9 Smaka og sjå at Herren er god! Sæl er den mann som flyr til honom.
9 Temam o Senhor , vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Ottast Herren, de hans heilage, for inkje vantar dei som ottast honom.
10 Os leõezinhos passam necessidade e sentem fome, porém aos que buscam o bem nenhum lhes faltará.
11 Unge løvor lid naud og svelt, men dei som søkjer Herren, deim vantar det inkje godt.
11 Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do
12 Kom born, høyr meg! Eg vil læra dykk otte for Herren.
12 Quem de vocês ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Kven er den mann som hev lyst til liv, som ynskjer seg dagar til å sjå lukka?
13 Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas.
14 Vakta di tunga frå det som vondt er, og lippor for svikfull tale!
14 Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la.
15 Vik burt frå det vonde og gjer det gode, søk fred og far etter honom!
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Herrens augo er vende til dei rettferdige, og hans øyro til deira rop.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para extirpar da terra a memória deles.
17 Herrens åsyn er imot deim som gjer vondt, til å rydja ut deira minne frå jordi.
17 Clamam os justos, e o e os livra de todas as suas angústias.
18 Hine ropar, og Herren høyrer og friar deim ut or alle deira trengslor.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado; ele salva os de espírito oprimido.
19 Herren er nær hjå deim som hev eit sundbrote hjarta, og frelser deim som hev ei hugsprengd ånd.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Mange ulukkor kjem yver den rettferdige, men Herren friar honom ut or deim alle.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Herren tek vare på alle hans bein, ikkje eitt av deim vert brote.
21 A desgraça matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Ulukka drep den ugudlege, og dei som hatar den rettferdige, vert saka. Herren løyser ut deira sjæl som tener honom, og av dei som flyr til honom, vert ingen saka.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.