Salmos 145

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.