Salmos 145
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA
1 Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.