Salmos 145

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.