Salmos 103

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.