Salmos 103
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI
1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.