Salmos 103

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.