Salmos 103

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.