Salmos 103
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.