Salmos 103

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.