Provérbios 7

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Son min, tak vare på ordi mine, og gøym mine bodord hjå deg!
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 Tak vare på bodordi mine, so skal du liva, og på læra mi som din augnestein!
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 Bitt deim på fingrarne dine, skriv deim på hjartetavla!
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 Seg til visdomen: «Du er mi syster», og kalla vitet din ven,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 so dei kann deg vara frå annanmanns kona, frå ei framand kvinna med sleipe ord.
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 For gjenom vindauga mitt, gjenom rimarne glytte eg ut.
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 Då såg eg millom dei fåkunnige, eg gådde ein uviting millom dei unge,
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 som smaug um hyrna på gata, tok vegen til hennar hus,
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 i skumings-stundi, mot kvelden, i kolmyrke svarte natti.
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 Då kom kvinna imot han i skjøkjebunad og innful i hjarta -
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 bråkande er ho og vill, heime hev ho ’kje ro.
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 Snart på gata, snart på torgi, med kvart hyrna stend ho på lur -
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 Ho tok fat på han og kysste han, og med ubljug uppsyn sagde ho til han:
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 «Eg hev på meg eit gilde-offer, og eg held min lovnad i dag.
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Difor gjekk eg ut imot deg, vilde leita deg upp, og eg fann deg.
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Mi seng hev eg reidt med tæpe, med egyptiske roselakan.
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 Eg hev skvett utyver mi lega myrra, aloe og kanel.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Kom til ein kjærleiks rus alt til morgons, lat oss hyggja oss saman i elskhug!
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 For mannen er ikkje heime, han er på ferd langt burte,
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 pengepungen tok han med seg, ved fullmånetid kjem han heim.»
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 Ho fekk lokka han med all si sterke fyreteljing, forførde han med sine sleipe lippor.
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 Han fylgjer henne straks, som ein ukse gjeng til slagt, som i fotjarn til tukt for dåren,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 til dess pili kløyver hans livr, som fuglen skundar til snara og veit ikkje at det gjeld livet.
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 Og no, søner, høyr på meg, og lyd på det munnen min talar!
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 Ei vende du hjarta til hennar vegar, vimra ikkje på hennar stigar!
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 For mange med ulivssår hev ho felt, og stort er talet på deim ho hev drepe.
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 Hennar hus er vegar til helheim, dei gjeng ned til daudens kot.
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.