Provérbios 4

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 For dei søv ikkje, fær dei ’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.